| I am humbled and grateful, Dr. Goebbels. | Это для меня почтение, доктор Геббельс. |
| In 1937 Joseph Goebbels inaugurated an "Anti-Masonic Exposition" to display objects seized by the state. | В 1937 году Йозеф Геббельс открыл «антимасонскую экспозицию», представлявшую предметы масонства, изъятые государством. |
| These accusations were consistently denied, as were reports regarding a rumoured on-set romance between Piper Laurie (Magda Goebbels) and Cliff Gorman (Joseph Goebbels). | Эти предположения отрицались, как и слухи о романе между Пайпер Лори (Магда Геббельс) и Клиффом Горманом (Йозеф Геббельс). |
| Then Goebbels or Himmler takes over, only this time, they won't just flatten D.C. with the H-bomb. | Тогда придёт Геббельс или Гиммлер, только в этот раз они не просто сравняют с землёй округ Колумбия водородной бомбой. |
| I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. | Я думаю, Геббельс сравнивает себя с Дэвидом Селзником. |
| We know you interviewed Goebbels in June, 1933. | Мы знаем, что в июне 1933 года вы брали интервью у Геббельса. |
| According to German historian Peter Longerich, Goebbels' diary entries from late 1923 to early 1924 reflected the writings of a man who was isolated, preoccupied by "religious-philosophical" issues, and lacked a sense of direction. | Согласно немецкому историку Петеру Лонгериху, дневник Геббельса в конце 1923 и начале 1924 года представлял собой записи изолированного человека, озабоченного религиозно-философскими вопросами и лишённого жизненного направления. |
| (Panzerjäger Brechen Durch!), written by Alfred-Ingemar Berndt, a journalist and close associate of propaganda minister Joseph Goebbels, is an eyewitness account of the battles that led to the fall of France. | (Panzerjäger Brechen Durch!), написанная Альфредом Ингемаром Берндтом, журналистом и ближайшим помощником министра пропаганды Йозефа Геббельса, представляет собой рассказ Альфреда как очевидца битв, которые привели к падению Франции. |
| The current Government is following the notorious method of the infamous Goebbels: lie, lie and lie again, until others come to believe what you are saying. | Нынешнее правительство придерживается пресловутого метода печально известного Геббельса: лги, лги и лги вновь, до тех пор пока другие не поверят в то, что вы говорите. |
| Later on 1 May, Vice-Admiral Voss saw Goebbels for the last time: ... While saying goodbye I asked Goebbels to join us. | Вице-адмирал Фосс так описывал последнюю встречу с Геббельсом: «При прощании я просил Геббельса, чтобы он пошел вместе с нами. |
| He demonstrated accentuated respect for Göring, Goebbels and Himmler. | Был подчеркнуто почтителен с Герингом, Геббельсом и Гиммлером. |
| The party published a newspaper called Attack!, similar to Der Angriff of Joseph Goebbels. | Печатный орган - газета «Атака!», эквивалентная немецкой Der Angriff, созданной Йозефом Геббельсом. |
| Not only did the brutality indirectly caused by Goebbels evoke harsh criticism internationally, the mixed reaction in the German media showed a lack of broad-based support among Germans for antisemitism and violence. | Мало того, что жестокость, косвенно вызванная Геббельсом вызывает резкую критику на международном уровне, смешанная реакция в немецких медиа показала отсутствие широкой поддержки среди немцев актов антисемитизма и насилия. |
| How are you going to deal with Goebbels? | Как вы разберетесь с Геббельсом? С Гиммлером? |
| Later on 1 May, Vice-Admiral Voss saw Goebbels for the last time: ... While saying goodbye I asked Goebbels to join us. | Вице-адмирал Фосс так описывал последнюю встречу с Геббельсом: «При прощании я просил Геббельса, чтобы он пошел вместе с нами. |
| Indeed, like Goebbels, Surkov understands that when public life and private expression can be turned into theater, there is no difference between performance and reality. | Подобно Геббельсу, Сурков понимает, что когда общественная жизнь и выражение личной позиции превращаются в театр, нет никакой разницы между постановкой и реальностью. |
| Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda the leader of the entire German film industry and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. | Эммануэль Мимьё, разрешите представить Вас министру пропаганды управляющему всей Германской киноиндустрии и так как я теперь актёр, то и моему боссу, доктору Йозефу Геббельсу. |
| The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. | Ополчение подчиняется напрямую доктору Геббельсу! |
| He reports directly to Reichsminister Goebbels. | Он докладывает прямо рейхсминистру Геббельсу. |
| But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. | Однако Луис Барт Майер скорее полная противоположность Геббельсу. |