That's Goebbels telling them how they're winning the war. | Геббельс рассказывает им, как они побеждают. |
Goebbels noted in his diary on 21 January that millions of Germans were fleeing westward. | В записи дневника от 21 января Геббельс отмечает, что миллионы немцев бегут на запад. |
You win again, Herr Goebbels. | Вы снова победили, герр Геббельс. |
They sound exactly like Goebbels. | Они звучат, как Геббельс. |
It was a productive trip, in which all key issues of Norwegian independence were discussed-but Joseph Goebbels in particular remained unconvinced of Quisling's credentials, noting that it was "unlikely" he would"... ever make a great statesman." | Поездка была продуктивной, в ходе визита обсуждались все ключевые вопросы независимости Норвегии, хотя Йозеф Геббельс усомнился в полномочиях Квислинга и отметил, что тот «вряд ли когда-либо» станет «великим государственным деятелем». |
He wrote extensively on political and philosophical topics, earning the attention of Joseph Goebbels. | Автор многих работ по политическим и философским вопросам, которые в своё время привлекли внимание Йозефа Геббельса. |
They sound like Goebbels. | Очень похоже на Геббельса. |
While Goebbels' propaganda in this period indicated that a huge retaliation was in the offing, the V-1 flying bombs, launched on British targets beginning in mid-June 1944, had little effect, with only around 20 per cent reaching their intended targets. | В то время как пропаганда Геббельса предвещала мощный ответ союзникам, запуск крылатых ракет «Фау-1» по британским целям, начавшийся в середине июня 1944 года, не принёс ожидаемого эффекта. |
The current Government is following the notorious method of the infamous Goebbels: lie, lie and lie again, until others come to believe what you are saying. | Нынешнее правительство придерживается пресловутого метода печально известного Геббельса: лги, лги и лги вновь, до тех пор пока другие не поверят в то, что вы говорите. |
Your desire to save these unfortunate fact of you an agent of Goebbels. | То есть, ваша попытка спасти этих несчастных делает вас исполнителем воли Геббельса? |
He demonstrated accentuated respect for Göring, Goebbels and Himmler. | Был подчеркнуто почтителен с Герингом, Геббельсом и Гиммлером. |
Not only did the brutality indirectly caused by Goebbels evoke harsh criticism internationally, the mixed reaction in the German media showed a lack of broad-based support among Germans for antisemitism and violence. | Мало того, что жестокость, косвенно вызванная Геббельсом вызывает резкую критику на международном уровне, смешанная реакция в немецких медиа показала отсутствие широкой поддержки среди немцев актов антисемитизма и насилия. |
How are you going to deal with Goebbels? | Как вы разберетесь с Геббельсом? С Гиммлером? |
How are you going to deal with Goebbels? | Как вы разберетесь с Геббельсом? |
Later on 1 May, Vice-Admiral Voss saw Goebbels for the last time: ... While saying goodbye I asked Goebbels to join us. | Вице-адмирал Фосс так описывал последнюю встречу с Геббельсом: «При прощании я просил Геббельса, чтобы он пошел вместе с нами. |
Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda the leader of the entire German film industry and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. | Эммануэль Мимьё, разрешите представить Вас министру пропаганды управляющему всей Германской киноиндустрии и так как я теперь актёр, то и моему боссу, доктору Йозефу Геббельсу. |
He reports directly to Reichsminister Goebbels. | Он докладывает прямо рейхсминистру Геббельсу. |
But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. | Однако Луис Барт Майер скорее полная противоположность Геббельсу. |
These recruits are under Dr. Goebbels' command! | Ополчение подчиняется напрямую доктору Геббельсу! |
Well, that's just what Joseph Goebbels thought. | Да, именно эта идея пришла Йозефу Геббельсу. |