That's Goebbels telling them how they're winning the war. | Геббельс рассказывает им, как они побеждают. |
Reich Minister Goebbels says that not even Fraulein Riefenstahl could make films of such sophistication. | Геббельс говорит, даже фроляйн Рифеншталь не сняла бы фильм с таким изяществом. |
The minister Goebbels merely asks for reassurance we can count on your support. | Министр Геббельс просто хочет быть уверенным в том, что мы можем рассчитывать на вашу поддержку. |
I am humbled and grateful, Dr. Goebbels. | Это для меня почтение, доктор Геббельс. |
Goebbels did not participate in the military decision making process, nor was he made privy to diplomatic negotiations until after the fact. | Геббельс не принимал участия в принятии решений военного характера и не посвящался в детали дипломатических переговоров. |
I felt the makers must have been master pupils of Goebbels. | Их создатели казались мне примерными учениками Геббельса. |
Wegener answers to Goebbels, not you. | Вегенер подчиненный Геббельса, а не твой. |
And normally, this is Herr Goebbels' French interpreter... | И кстати, это французская переводчица герра Геббельса... мадемуазель Франческа Мондино. |
(Panzerjäger Brechen Durch!), written by Alfred-Ingemar Berndt, a journalist and close associate of propaganda minister Joseph Goebbels, is an eyewitness account of the battles that led to the fall of France. | (Panzerjäger Brechen Durch!), написанная Альфредом Ингемаром Берндтом, журналистом и ближайшим помощником министра пропаганды Йозефа Геббельса, представляет собой рассказ Альфреда как очевидца битв, которые привели к падению Франции. |
The newest Idea by Herrn Doktor Joseph Goebbels. | Это - новая идея доктора Геббельса. |
He demonstrated accentuated respect for Göring, Goebbels and Himmler. | Был подчеркнуто почтителен с Герингом, Геббельсом и Гиммлером. |
The party published a newspaper called Attack!, similar to Der Angriff of Joseph Goebbels. | Печатный орган - газета «Атака!», эквивалентная немецкой Der Angriff, созданной Йозефом Геббельсом. |
Not only did the brutality indirectly caused by Goebbels evoke harsh criticism internationally, the mixed reaction in the German media showed a lack of broad-based support among Germans for antisemitism and violence. | Мало того, что жестокость, косвенно вызванная Геббельсом вызывает резкую критику на международном уровне, смешанная реакция в немецких медиа показала отсутствие широкой поддержки среди немцев актов антисемитизма и насилия. |
How are you going to deal with Goebbels? | Как вы разберетесь с Геббельсом? |
Later on 1 May, Vice-Admiral Voss saw Goebbels for the last time: ... While saying goodbye I asked Goebbels to join us. | Вице-адмирал Фосс так описывал последнюю встречу с Геббельсом: «При прощании я просил Геббельса, чтобы он пошел вместе с нами. |
Indeed, like Goebbels, Surkov understands that when public life and private expression can be turned into theater, there is no difference between performance and reality. | Подобно Геббельсу, Сурков понимает, что когда общественная жизнь и выражение личной позиции превращаются в театр, нет никакой разницы между постановкой и реальностью. |
The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. | Ополчение подчиняется напрямую доктору Геббельсу! |
He reports directly to Reichsminister Goebbels. | Он докладывает прямо рейхсминистру Геббельсу. |
But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. | Однако Луис Барт Майер скорее полная противоположность Геббельсу. |
These recruits are under Dr. Goebbels' command! | Ополчение подчиняется напрямую доктору Геббельсу! |