Английский - русский
Перевод слова Globalize
Вариант перевода Глобализации

Примеры в контексте "Globalize - Глобализации"

Примеры: Globalize - Глобализации
We have globalized trade and information, but we have not gained the wisdom to globalize humanity or to globalize labour to ensure that migrants are not treated as criminals and that - like products, trade and money - they have freedom of movement across borders. У нас имеется глобализация торговли и информации, но мы не накопили достаточной мудрости для глобализации человечества и глобализации рабочей силы, чтобы к мигрантам не относились как к преступникам и чтобы они, подобно товарам, торговле и деньгам, могли свободно перемещаться через границы.
Those discussions had contributed greatly to national and international public policy and had helped to globalize Internet governance. Эти дискуссии вносят большой вклад в формирование национальной и международной политики и способствуют глобализации процесса управления Интернетом.
If we are to talk about globalization, first of all we must globalize the human being. Если мы говорим о глобализации, то прежде всего мы должны глобализировать человека.
As the world continues to globalize at a rapid pace through trade and investment, the credibility of financial information is becoming ever more important. В условиях продолжающегося процесса стремительной глобализации торговли и инвестиций постоянно возрастает значение достоверной финансовой информации.
On the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Secretary-General Kofi Annan urged the world community to globalize justice in the age of globalization. По случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека Генеральный секретарь Кофи Аннан настоятельно призвал международное сообщество глобализировать правосудие в эпоху глобализации.
The more global the world economy becomes, the greater the pressures on firms to globalize. Чем выше степень глобализации мировой экономики, тем сильнее давление, толкающее компании на путь глобализации.
At my inauguration in May 2002, I noted that just a few years earlier, when I began to speak of the need to globalize justice and to humanize globalization, some skeptics considered me a lonely voice crying out in a desert of fierce competition. Во время церемонии по поводу моего вступления в должность в мае 2002 года я отмечал, что всего несколькими годами ранее, когда я начинал говорить о необходимости глобальной справедливости и гуманной глобализации, некоторые скептики считали это гласом вопиющего в пустыне жестокой конкуренции.
Two projects, in particular, to globalize service desks and to streamline data centres, are large scale, complex undertakings that require extensive cooperation and collaboration between the Office of Information and Communications Technology and the affected organizational units throughout all phases of the efforts. Два проекта, в частности, проект глобализации служб технической поддержки и проект оптимизации центров хранения и обработки данных, представляют собой крупномасштабные сложные мероприятия, которые потребуют широкого сотрудничества и взаимодействия между Управлением по ИКТ и соответствующими организационными подразделениями на всех этапах работы.
In an increasingly globalize world, new partnerships are critical between governments, NGOs, trade unions and the private sector, the role of states and their institutions will become less and less relevant. В условиях дальнейшей глобализации мира исключительно важное значение имеет налаживание новых партнерских отношений между правительствами, НПО, профессиональными союзами и частным сектором, при этом роль государств и их учреждений будет все менее и менее уместной.
Pending consideration of those proposals, the Secretary-General should pursue project 1, to globalize service desks, and should be authorized to proceed with the project activities planned for 2011. До тех пор пока рассмотрение этих предложений не будет завершено, Генеральному секретарю следует заниматься проектом 1, касающимся глобализации служб поддержки, и разрешить приступить к реализации мероприятий в рамках проекта, запланированных на 2011 год.
This phenomenon should help elucidate the fact that in this era of globalization the potential to globalize poverty is as great as the potential to globalize prosperity. Это явление должно помочь пролить свет на тот факт, что в современную эпоху глобализации потенциал глобального распространения нищеты так же велик, как и потенциал глобального распространения процветания.
The figure below outlines the high-level project schedule to globalize service desks. В проведенной ниже диаграмме показан график выполнения проекта глобализации служб поддержки по развернутой схеме.
It demonstrated the serious commitment of Singaporean firms, particularly the leading TNCs, to globalize their operations and to tap into potential overseas markets and generate revenues from abroad. Она продемонстрировала, что сингапурские компании, особенно ведущие ТНК, твердо намерены идти по пути глобализации своих операций и использовать возможности потенциальных зарубежных рынков, генерируя доходы из-за границы.
We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems. Чтобы человечество не стало заложником глобализации проблем, нам необходимо объединить усилия и разобраться, как лучше глобализировать их решения.
We believe that now is the time to turn the United Nations from an Organization working to globalize democracy into an Organization that is also able to democratize the process of globalization. Мы считаем, что пора превратить Организацию Объединенных Наций из Организации, прилагающей усилия во имя глобализации демократии, в Организацию, которая могла бы также содействовать демократизации процесса глобализации.
We've somehow got to get our act together and we've got to figure out how to globalize the solutions better so that we don't simply become a species which is the victim of the globalization of problems. Чтобы человечество не стало заложником глобализации проблем, нам необходимо объединить усилия и разобраться, как лучше глобализировать их решения.