| The new economical policies have tried to lead peoples to the conviction that globalize and neo-liberal capitalism is the best alternative and the only option to survive. | Народам преподносятся новые экономические стратегии, призванные убедить их в том, что глобализация и неолиберальный капитализм являются наилучшим выбором и единственным способом выживания. |
| It believes that project 1 ("globalize service desks") could have the most impact in terms of improved service for United Nations staff worldwide. | Он считает, что проект 1 («глобализация служб поддержки») может дать наибольшую отдачу с точки зрения улучшения качества обслуживания сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| Provide clear and compatible regulations for carbon finance and emissions trading, to the extent that this is possible, and further globalize these markets to ensure liquidity and effectiveness. | Разработка четких и совместимых нормативных положений в области углеродного финансирования и торговли выбросами, насколько это возможно, и дальнейшая глобализация этих рынков в интересах обеспечения ликвидности и эффективности. |
| Table 2 below provides a summary of the estimated annual recurring quantified benefits for project 1 ("globalize service desks") and project 2 ("streamline data centres"). | В таблице 2 ниже приводится сводная информация о расчетных ежегодных количественных выгодах от реализации проекта 1 («глобализация служб поддержки») и проекта 2 («оптимизация центров хранения и обработки данных»). |
| (b) Authorize the Secretary-General to proceed with the activities planned for 2011 as part of the first phase of structural review project 1 ("globalize service desks"); | Ь) уполномочить Генерального секретаря приступить к деятельности, запланированной на 2011 год в рамках первого этапа проекта 1 по результатам структурного обзора («глобализация служб поддержки»); |
| (a) Operational initiatives designed to increase infrastructure efficiency and customer service levels: structural review project 1 ("globalize service desks") and structural review project 2 ("streamline data centres"); | а) оперативные инициативы, направленные на повышение отдачи от инфраструктуры и уровня обслуживания пользователей: проект 1 по результатам структурного обзора («глобализация служб поддержки») и проект 2 по результатам структурного обзора («оптимизация центров хранения и обработки данных»); |
| We need to globalize peace. | Нам необходима глобализация мира. |
| We need to globalize human rights. | Нам необходима глобализация прав человека. |
| We need to globalize ethics. | Нам необходима глобализация этики. |
| We need to globalize wealth. | Нам необходима глобализация богатства. |
| In recent years, a number of countries, often after painful reforms, have become democratic, showing that it is possible to "globalize" democracy as well as trade. | За последние годы демократия была установлена, часто путем болезненных реформ, в целом ряде стран, демонстрируя тем самым, что «глобализация» демократии, как и глобализация торговли, возможна. |
| Globalize service desks (A/65/491) | Глобализация служб технической поддержки (А/65/491) |
| The Assembly did not support structural review project 1, Globalize service desks, or structural review project 2, Streamline data centres. | Ассамблея не поддержала проект 1, Глобализация служб технической поддержки, и проект 2, Оптимизация центров хранения и обработки данных. |
| Consequently, today we must globalize democracy in order to humanize globalization. | Следовательно, сегодня мы должны сделать демократию глобальной по ее охвату, с тем чтобы глобализация служила всему человечеству. |
| But globalization also made it possible to globalize responses. | Однако глобализация также способствовала принятию глобальных ответных мер. |
| The world's economic system is globalized; it is now time to globalize social justice. | В мировой экономической системе произошла глобализация; настало время осуществить глобализацию «социальной справедливости». |
| Some said that if only States would globalize peace, human rights, respect for diversity and the environment, globalization would be for the benefit of all. | Ряд выступавших заявили, что если бы только государства сделали глобальными мир, права человека, уважение разнообразия и окружающей среды, то глобализация была бы благом для всех. |
| We have globalized trade and information, but we have not gained the wisdom to globalize humanity or to globalize labour to ensure that migrants are not treated as criminals and that - like products, trade and money - they have freedom of movement across borders. | У нас имеется глобализация торговли и информации, но мы не накопили достаточной мудрости для глобализации человечества и глобализации рабочей силы, чтобы к мигрантам не относились как к преступникам и чтобы они, подобно товарам, торговле и деньгам, могли свободно перемещаться через границы. |