Английский - русский
Перевод слова Globalize
Вариант перевода Глобализации

Примеры в контексте "Globalize - Глобализации"

Примеры: Globalize - Глобализации
Dramatic changes in design methodology and organization on the supply side have also contributed to a greater need to globalize R&D work. Возросшая необходимость глобализации НИОКР также обусловлена огромными изменениями в методах проектирования и организации производства.
We have created the technological and communication means to unify the planet and globalize it. Мы создали технологические и коммуникационные средства в целях объединения и глобализации планеты.
The trend to globalize the international economy implies open access to large markets but at the same time increases global competition. Хотя тенденция к глобализации международной экономики подразумевает открытие доступа к крупным рынкам, она ведет в то же время к усилению глобальной конкурентной борьбы.
New technologies have encouraged transnational corporations to globalize their production and disperse activities geographically, to take advantage of local conditions. Новые технологии способствуют глобализации и расширению географического размещения производственной деятельности транснациональных корпораций, стремящихся воспользоваться местными условиями.
International institutions such as the World Economic Forum and WTO must address the need to globalize social justice. Такие международные учреждения, как Всемирный экономический форум и ВТО, должны обеспечить потребность в глобализации социальной справедливости.
The proposal to globalize service desks presented herein includes standardization of the workstation computing environment in order to meet these goals. Предложение по глобализации служб поддержки, представленное в настоящем документе, предусматривает стандартизацию вычислительной среды рабочих мест для достижения этих целей.
Their tourism exports are driven by growing consumer interest in leisure tourism and non-traditional destinations, alongside increased business travel as their national economies globalize. Их туристический экспорт стимулируется растущим интересом потребителей к туризму как форме отдыха и нетрадиционным местам туризма, а также увеличением числа деловых поездок по мере глобализации экономики этих стран.
A nuclear weapons ban would serve to globalize nuclear weapon free zones. Запрещение ядерного оружия способствовало бы глобализации зон, свободных от ядерного оружия.
Developed a business case to globalize service desks as part of the ICT structural review Подготовка экономических обоснований глобализации служб технической поддержки в рамках анализа структуры ИКТ
Project phases and benefits realization for the globalize service desks and streamline data centres projects Этапы осуществления и результаты проектов глобализации служб технической поддержки и оптимизации центров хранения и обработки данных
The project to globalize service desks will be guided by the following principles: В основу проекта глобализации служб поддержки будут положены следующие принципы:
Together, these new members helped globalize the Alliance so that it is now on the threshold of a new cycle of growth and development. Совместно эти новые члены «Альянса» содействовали его глобализации, поэтому теперь он стоит на пороге нового цикла роста и развития.
The remaining tasks before us should be to intensify, globalize, and revitalize our common efforts to strengthen the NPT regime in the coming century. А теперь наша задача должна состоять в том, чтобы добиться интенсификации, глобализации и динамизации наших общих усилий по укреплению режима ДНЯО в предстоящее столетие.
On the basis of these same parameters of inter-dependence of social factors and functionality of the structures through which these are to be channelled, it could rightly be said that the time has come to globalize the disarmament process as well. Исходя из тех же параметров взаимозависимости социальных факторов и функциональности структур, через которые они должны реализовываться, можно с полным правом говорить о том, что настало время для глобализации и процесса разоружения.
At a time when we are speaking about the need to globalize the mission of protecting refugees, a limited number of wealthy countries in fact carry the financial burden. Сегодня, когда мы говорим о необходимости глобализации задачи по защите беженцев, финансовое бремя реально ложится на ограниченный круг богатых стран.
Some had believed that the Copenhagen commitments would make it possible to globalize brotherhood, solidarity and cooperation, sustainable development, the equitable distribution of wealth and the rational use of the wealth of humanity. Существовало мнение о том, что принятые в Копенгагене обязательства будут способствовать глобализации братства, солидарности и сотрудничества, устойчивому развитию, справедливому распределению богатства и рациональному использованию достояния человечества.
The Office of Information and Communications Technology, with the active participation of all stakeholders, will provide overall management for the globalize service desks and streamline data centres projects. Управление по ИКТ при активном участии всех сторон будет обеспечивать общее руководство деятельностью по осуществлению проектов глобализации служб технической поддержки и оптимизации центров хранения и обработки данных.
The project to globalize service desks will work with the Department of Public Information (and other departments in similar situations) to identify gaps in configuration standards and performance and assist organizational units in establishing policies, procedures and funding models to effectively meet their needs. Проект глобализации служб поддержки будет осуществляться во взаимодействии с ДОИ (и другими департаментами, находящимися в аналогичном положении) для определения пробелов в стандартах конфигурации, обеспечения эффективности работы и оказания помощи организационным подразделениям в разработке политики, процедур и моделей финансирования в интересах эффективного удовлетворения их потребностей.
The great challenge we face, a challenge we cannot sidestep, is to combine efforts to modernize and globalize our economies with the resolute fight against poverty and the building of societies in which social equity and fairness will be central objectives. Сложнейшая задача, которая стоит перед нами и от выполнения которой мы не можем уклониться, состоит в том, чтобы обеспечить усилия по модернизации и глобализации нашей экономики с решительной борьбой против бедности и с созданием обществ, в которых социальное равенство и справедливость будут главными целями.
We seek to globalize values. Мы стремимся к глобализации ценностей.
In addition, the joint research aimed to globalize TKM is an ongoing project with foreign research centers. Кроме того, совместно с зарубежными исследовательскими центрами проводятся исследования с целью глобализации ТКМ.
It should be noted that these functions, while complementary, do not duplicate the resources required for the project to globalize service desks or to strengthen the Office of Information and Communications Technology. Следует отметить, что, хотя эти функции и являются дополнительными, они не дублируют ресурсы, требующиеся для проекта глобализации служб поддержки или укрепления функций УИКТ.
Corporations have dwelled on connectivity to globalize their markets, R&D, ownership, tax domiciliation, and leadership, thoroughly transforming their relationship with states, whether in their country of origin or elsewhere. Корпорации использовали возможности связи для глобализации своих рынков, исследований и развития, собственности, налогового домицилирования и руководства, тщательно трансформируя свои отношения с государствами, будь то в стране своего происхождения или в другом месте.
It was felt that country graduation measures which were or might be applied in the context of cumulative origin might undermine the efforts of preference-receiving countries to globalize their sourcing of inputs in manufacturing GSP-eligible products. Было высказано мнение, что меры градации по странам, которые применяются или могут применяться в контексте кумулятивного происхождения, могут подорвать усилия предоставляющих преференции стран по глобализации своих источников снабжения при изготовлении товаров, на которые распространяются льготы ВСП.
Globalize service desks project schedule График выполнения проекта глобализации служб поддержки