This is a lingerie fashion show, girlie. | Это показ женского белья, девочка. |
So, girlie, you like roller-skating? | Девочка, любишь кататься на роликах? |
Aren't you a beautiful little girlie? | Разве ты не красивая маленькая девочка? |
You know, Girlie, where did you say you parked your car? | Э... девочка, где, ты сказала, припарковала свою машину? |
Now, look here, girlie... | Ну, знаешь, девочка! |
You got to sleep with one eye open, girlie. | Спи теперь с открытыми глазами, девчушка. |
Easy peasy, right, girlie? | Проще простого, правда, девчушка? |
Come on, we've got to take this off, okay girlie? | Ну же, нам нужно это снять. Хорошо, девчушка? |
"Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers." | "Девчушка," - сказал Крюк, - "Отдавай свои хрустальные башмачки!" |
You're up next, girlie. | Ты следующая, девчушка. |
Torres wants all the girlie stuff... | Торрес хочет эти все девчачьи штучки. |
Full-on girlie chats, waterworks. | Девчачьи разговоры, водопады слёз. |
Yes, girlie dolls. | Да, девчачьи куклы. |
Yes, girlie dolls. | В смысле, девчачьи куклы? |
Of course, you're actually a boy, so at least you won't have to shave off all your hair and burn your "girlie" clothing in an old oil drum while your father stands there and laughs at you through the flames! | Ты и так мальчик, так что тебе не придется бриться налысо и сжигать "девчачьи" шмотки в железной бочке, пока твой отец смеётся над тобой сквозь пламя. |
I don't know, R.G. I was thinking something girlie for your office. | Не знаю, Р.Г. Я думал что-нибудь девчачье для твоего офиса. |
What's a good girlie name for Hyde? | Какое девчачье имя подходит для Хайда? |
If I know anything about television, The Girlie Show is a hit. | Если я что-нибудь понимаю в телевидении, то "Девчачье шоу" - это хит. |
You'd rather be doing The Girlie Show and going home to Dennis? | Ты бы предпочла делать "Девчачье шоу" и возвращаться потом домой к Деннису? |
You know, The Girlie Show was working just fine, and then Jack came along and forced me to hire Tracy, and now look at us. | Знаете, "Девчачье шоу" было в полном порядке, а потом появился Джек и заставил меня нанять Трейси, и вот теперь посмотрите на нас. |
You sound like a 14-year-old Trying to hide a girlie magazine. | Ты говоришь как 14-летный подросток пытающейся спрятать журнал с девочками. |
Well, if you weren't busy ogling girlie pictures you might actually get some work done around here. | Ну, если бы не занимался разглядыванием картинок с девочками, то мог бы и заняться работой. |
Get yourself some girlie mags. | Достань парочку журналов с девочками. |
You like looking at girlie magazines? | Ты любишь журналы с девочками? |
"girlie" was a little ill-conceived. | "Куколка" было не слишком предусмотрительно. |
Come on, girlie, you know that's impossible. | Да, ладно тебе, куколка, ты же знаешь, что это невозможно. |
I hate it when people call me "girlie." | Я ненавижу когда люди зовут меня "куколка". |
I know it's a bit girlie, but... | Знаю, это немного по-девчачьи, но... |
Not that there's anything wrong with being pink or girlie. No, of course not. | Нет, это не плохо, розовое или по-девчачьи. |
Wait. What about the girlie calendar? | Постой, а как насчёт календаря с девушками? |
Who writes the words and music For all the girlie shows? | Кто пишет слова и музыку для всех этих шоу с девушками? |
and said, "I'm teaching..." - "We've got quite a girlie version." | "Я преподаю..." - "У нас тут девчачья версия игры" |
I've got a girlie aura. | У меня девчачья аура. |
Well what happened was, a woman from Louisiana wrote to Naismith - and said, "I'm teaching..." - "We've got quite a girlie version." | Одна женщина из Луизианы писала Нейсмиту «Я преподаю...» - «У нас тут девчачья версия игры» |
Girlie pose I saw you in. | Эта девчачья поза, в которой я тебя увидел. |
Girlie, Charms, wait outside already. | Гирли, Чармс, ждите снаружи. |
Girlie, Charms, go inside. | Гирли, Чармс, пошлите внутрь. |
Girlie, you know what, you're right. | Гирли, знаешь что, ты права. |