Английский - русский
Перевод слова Gibraltarian
Вариант перевода Гибралтара

Примеры в контексте "Gibraltarian - Гибралтара"

Примеры: Gibraltarian - Гибралтара
They placed 17th, and made history by being the first Gibraltarian formation team to pass the first round. Заняв 17-е место, они вошли в историю как первая команда из Гибралтара, прошедшая первый раунд категории Формационных танцев.
Spain had accepted the established limits of those territorial seas since the 1960s but was currently illegally asserting control over Gibraltarian waters. Испания приняла установленные границы этих территориальных морей с 1960-х годов, однако в настоящее время выдвигает претензии на установление контроля над водами Гибралтара в отсутствие каких-либо законных оснований.
In the view of the speaker, Spain had accepted the established limits of those territorial waters since the 1960s, but was currently "illegally asserting control over Gibraltarian waters". По мнению оратора, Испания согласилась с установленными границами этих территориальных вод еще в 1960-е годы, однако в настоящее время «без каких-либо законных оснований пытается утвердить свой контроль над водами Гибралтара».
Discussions between Gibraltarian authorities and OECD have taken place in London and Paris. Официальные представители Гибралтара встречались с представителями ОЭСР в Лондоне и Париже.
Indeed her effigy, identified as the Queen of Gibraltar, appeared on a Gibraltarian coin minted in 2010. Профиль Ее Величества в качестве королевы Гибралтара даже запечатлен на гибралтарской монете, отчеканенной в 2010 году.
In 2008, there were 224 Gibraltarian students enrolled in British universities, the highest figure to that date. В 2013 году 247 студентов из Гибралтара поступили в университеты Великобритании, что является наивысшим показателем за все годы.
The Government of Gibraltar was ready to make efforts in that direction provided that that did not undermine the basic rights and aspirations of the Gibraltarian people. Правительство Гибралтара готово предпринимать усилия в этом направлении в той мере, в какой это не подрывает основные права и чаяния гибралтарского народа.
The only official document bearing the words "Government of Gibraltar", which had great symbolic importance, was now the Gibraltarian passport. В настоящее время единственным официальным документом, в котором фигурируют слова «правительство Гибралтара», имеющие важное символическое значение, остается гибралтарский паспорт.
Following an agreement signed in Córdoba between the Governments of the United Kingdom, Spain and Gibraltar in September 2006, the use of Gibraltar Airport by both Gibraltarian and Spanish services was agreed. В соответствии с соглашением, подписанным в сентябре 2006 года в Кордове между правительствами Великобритании, Испании и Гибралтара, было согласовано использование Гибралтарского аэропорта как собственно гибралтарскими, так и испанскими службами.
They confirmed that Gibraltarian engagement will be an important element in carrying this process forward, and would welcome the attendance of the Chief Minister of Gibraltar at future and Ministerial meetings. Они подтвердили, что соглашение по Гибралтару станет важным элементом в деле продвижения этого процесса вперед, и будут приветствовать участие главного министра Гибралтара в будущих совещаниях и на уровне министров.
But this is essentially a distinction between citizens and non-citizens, as contemplated by article 1.2 of the Convention: it is to be emphasized that racial distinctions play no part in determining entitlement to Gibraltarian status. Однако такая дискриминация в основном заключается в проведении различия между гражданами и негражданами, о котором идет речь в пункте 2 статьи 1 Конвенции: следует подчеркнуть, что расовые различия не играют никакой роли при определении права на получение статуса "жителя Гибралтара".
According to Spain, the tax system in Gibraltar has enabled the gross average investment per Gibraltarian in Spain during the period 2002-2005 to be of €988 per year. По сведениям Испании, налоговая система Гибралтара обеспечила возможности для того, чтобы средний объем направляемых в Испанию валовых инвестиций за период 2002-2005 годов составил 988 евро из расчета на одного жителя Гибралтара.
Mr. Picardo (Leader of the Opposition, Parliament of Gibraltar) said that, although he represented a new generation of Gibraltarian politicians, his opinion did not differ from that expressed for the previous 20 years by his predecessor. Г-н Пикардо (лидер оппозиции, парламент Гибралтара) говорит, что, хотя он представляет новое поколение гибралтарских политиков, его мнение не отличается от того мнения, которое на протяжении последних 20 лет выражалось его предшественником.
The activities of these organizations are welcomed and encouraged by the Gibraltar Government as a contribution to the reinforcement of the sense of a common Gibraltarian identity referred to in paragraph 95 above. Деятельность этих организаций приветствуется и поощряется правительством Гибралтара, поскольку она вносит вклад в укрепление чувства самобытности населения Гибралтара, о чем говорилось в пункте 95 выше.
The population of Gibraltar at any one time includes, in addition to visitors, some persons who have come to the territory for temporary employment and who therefore do not enjoy Gibraltarian status and the full rights that go with that status. Помимо туристов, население Гибралтара всегда включает людей, прибывших на эту территорию по временным контрактам и поэтому не имеющих статуса жителя Гибралтара и всех прав, которые он дает.
Both Ministers for Foreign Affairs confirmed that Gibraltarian engagement would be an important element in carrying forward the Brussels Process, and that they would welcome the attendance of the Chief Minister of Gibraltar at future ministerial meetings. В Лондоне министры иностранных дел обеих стран подтвердили, что устранение противоречий в отношении Гибралтара является важным элементом успешного осуществления Брюссельского процесса и что они приветствовали бы участие главного министра Гибралтара в последующих встречах на уровне министров.
There has been the important question of Gibraltarian passports and rights of people from Gibraltar to travel in Spain, and there has been very important clarification with regard to that which I have been happy to welcome. Обсуждался важный вопрос о гибралтарских паспортах и правах населения Гибралтара совершать поездки в Испанию, и в этот вопрос было внесено исключительно важное уточнение, которое я с удовлетворением приветствую.
At the demonstration held on 18 March, which is reported to have been attended by two thirds of the Gibraltarian population, Mr. Caruana read out the following declaration: На демонстрации, которая была проведена 18 марта и в которой, по сообщениям, участвовали две трети жителей Гибралтара, г-н Каруана зачитал следующее заявление:
The Spanish and British Governments had condemned the Gibraltarian referendum as, respectively, an attempt to interfere in the successful development of their negotiations, a waste of money, a short-circuiting of democracy and a short-changing of the people of Gibraltar. Испанское и британское правительства осудили гибралтарский референдум как, соответственно, попытку вмешаться в успешный ход их переговоров, бессмысленную трату денежных средств и посягательство на демократию и на права народа Гибралтара.
The distinction between persons who possess Gibraltarian status and those who do not is essentially the distinction between citizens and non-citizens that is provided for by article 1 paragraph 2 of the Convention. Разница между лицами, имеющими статус жителя Гибралтара, и теми, кто его не имеет, сводится главным образом к различию между гражданами и негражданами, предусмотренному в пункте 2 статьи 1 Конвенции.
That Gibraltarian involvement has not yet taken place. Тем не менее до сих пор делегация Гибралтара в переговорах не участвовала.
In July 2001, the Government of Gibraltar and the Junta de Andalucía finalized an agreement whereby Gibraltarian patients would be eligible to receive medical treatment in hospitals in the nearby cities of La Línea, Algeciras, Cádiz and Málaga. В июле 2001 года правительство Гибралтара и Совет Андалусии заключили соглашение, предусматривающее предоставление гибралтарским пациентам право проходить лечение в больницах таких близлежащих городов, как Ла-Линея, Альхесирас, Кадис и Малага.
The local Gibraltarian authorities took part in this process until Joe Bossano was appointed Chief Minister in 1988; Spain has always regretted their decision to marginalize themselves. Местные власти Гибралтара присоединились к этому процессу и участвовали в нем до тех пор, пока в 1988 году главным министром не был назначен г-н Джо Боссано.
Spain went on to say that consequently, any involvement by the Gibraltarian authorities in the implementation of this Convention should be understood to take place exclusively within the framework of the internal affairs of Gibraltar. Далее Испания заявила, что в этой связи любое участие гибралтарских властей в осуществлении этой Конвенции должно истолковываться как относящееся только к внутренним делам Гибралтара».
Gibraltarian cuisine is the result of a long relationship between the people of Spanish Andalusia and those of Great Britain, as well as the many foreigners who have made Gibraltar their home over the past three centuries. Гибралта́рская ку́хня - традиционная кухня Гибралтара, стала результатом долгих связей между жителями Андалусии и британцами, а также многими другими иностранцами, которые переехали в Гибралтар на жительство в течение последних трёх столетий.