Despite the challenges posed by increased violence in different parts of the country, UNAMA has been able to implement its mandate and complete its programmed expansion by opening offices in Day Kundi and Ghor Provinces, in April and July, respectively. |
Несмотря на проблемы, связанные с ростом насилия в различных частях страны, МООНСА смогла выполнить свой мандат и завершить запланированное расширение своего присутствия, открыв представительства в провинциях Дайкунди и Гор соответственно в апреле и июле. |
In August, with funding from the Government of Japan and support from the United Nations Population Fund, the Central Statistics Organization began work, expected to be completed by April 2013, on a socio-demographic and economic survey in Ghor and Daykundi Provinces. |
В августе благодаря средствам, предоставленным правительством Японии, и поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Центральная статистическая организация приступила к проведению социально-демографического и экономического обследования в провинциях Гор и Дайкунди, которое предполагается завершить к апрелю 2013 года. |
Estimate 2012: construction of 5 men's prisons is completed (Baghlan, Wardak, Ghor, Badakhshan and Balkh) |
Расчетный показатель на 2012 год: завершение строительства пяти мужских тюрем (Баглан, Вардак, Гор, Бадахшан и Балх) |
Increases are expected in nine provinces largely in the west and east of the country: Ghor, Herat, Kapisa, Badghis, Farah, Kunar, Nangarhar, Uruzgan and Badakhshan. |
Это увеличение ожидается в девяти провинциях, главным образом на западе и востоке страны: Гор, Герат, Каписа, Бадгис, Фарах, Кунар, Нангархар, Урузган и Бадахшан. |
Food availability and access will remain most problematic in chronically vulnerable areas such as the central highlands, Badakshan and Ghor province, and in the southern provinces such as Kandahar, Zabul, Paktia and Khost where the drought continues. |
Продовольственное снабжение и доступ к продовольствию будут и в дальнейшем весьма проблематичными в районах хронического риска, в частности на Центральном нагорье, в Бадахшане, провинции Гор и южных провинциях - Кандагаре, Забуле, Пактии и Хосте, где продолжается засуха. |
In September, a large number of families from the severely drought-affected and remote districts of Ghor, Badghis and Faryab provinces began to arrive in Herat, the main urban centre in the west. Currently, some 40,000 people displaced by drought are in Herat. |
В сентябре в Герат - главный городской центр на западе страны - прибыло большое количество семей из серьезно пострадавших от засухи отдаленных областей провинций Гор, Бадгис и Фариаб. В настоящее время в Герате насчитывается порядка 40000 человек, перемещенных в результате засухи. |
Currently, some 40,000 people from the severely drought-affected and remote districts of Ghor, Badghis and Faryab provinces, now live in makeshift shelters in Herat, the main urban area in the west. |
В настоящее время примерно 40000 человек из серьезно пострадавших из-за засухи и отдаленных районов провинций Гор, Бадгис и Фарьяб, в настоящее время живут в самодельных временных жилищах в Герате - крупнейшем городе на западе страны. |
We welcome UNAMA's stated intention to maintain its regional offices as well as to increase the number of its provincial offices this year, including new offices in Day Kundi and Ghor provinces. |
Мы приветствуем объявленное МООНСА намерение не только сохранить свои районные отделения, но и увеличить в текущем году число ее провинциальных отделений, в том числе создать новые отделения в провинциях Даикунди и Гор. |
Provincial offices in Badghis, Ghor, Nimroz and Zabul Provinces ceased operation during the reporting period, and those in Daykundi, Kunar, Sari Pul, Takhar and Uruzgan Provinces will be closed by the end of 2012. |
В течение отчетного периода прекратили работу отделения в провинциях Бадгис Гор, Забуль и Нимроз, а к концу года будут закрыты отделения в провинциях Дайкунди, Кунар, Сари-пул, Тахар и Урузган. |
The former Governor of Herat, Ismail Khan, arrived in the western province of Ghor in the middle of May and has successfully strengthened his position in that province, cutting off the roads to the provincial capital of Chaghcharan. |
Бывший губернатор Герата Исмаил Хан прибыл в середине мая в западную провинцию Гор и успешно укрепил свои позиции в этой провинции, перекрыв пути, ведущие в столицу провинции - Чагчаран. |
In the second sentence, for locations (Zaranj, Qalat, Daikindi, Miamana, Badghis and Checgharan) read provinces (Badghis, Nimroz, Faryab, Zabul, Ghor and Daikundi) |
Во втором предложении вместо (Зарандж, Калат, Дайкунди, Меймене, Бадгис и Чагчаран) следует читать провинции (Бадгис, Нимроз, Фарьяаб, Забул, Гор и Дайкунди) |
There's the desert of Ghor! |
Но там пустыня Гор! |
Massoma Anwary, head of the Department of Women's Affairs in Ghor province, survived an assassination attempt in November. |
В ноябре покушались на жизнь руководителя Департамента по делам женщин в провинции Гор Масумы Анвари. |
There have been smaller-scale displacements in Zabol, Badghis, Farah and Ghor provinces. |
В провинциях Забуль, Бадгис, Фарах и Гор население перемещалось в меньших масштабах. |
The western provinces of Badghis, Farah, Ghor and Herat were the hardest hit, with over 800 winter-related deaths. |
Наиболее серьезно пострадали западные провинции Бадгис, Фарах, Гор и Герат, где было зарегистрировано свыше 800 вызванных погодными условиями жертв. |
Parts of the southern central highlands, notably Dai Kundi and Ghor, are also becoming destabilized and prone to violence. |
Дестабилизация обстановки наблюдается также в некоторых районах южной части центрального нагорья, в частности в провинциях Дайкунди и Гор, где также могут произойти вспышки насилия. |
Between 1 February and 30 April, the Task Force recorded 6,779 displacements owing to conflict, most of which in Faryab, Balkh, Farah, Ghor, Kabul, Nangarhar, Kapisa and Badghis provinces. |
В период с 1 февраля по 30 апреля Целевая группа зарегистрировала 6779 случаев перемещения населения в результате конфликта, при этом самые высокие показатели отмечены в провинциях Фарьяб, Балх, Фарах, Гор, Кабул, Нангархар, Каписа и Бадгис. |
The Ukrainian Armed Forces had also introduced a new anti-IED training programme for its peacekeeping personnel responsible for ensuring the safety of the Lithuanian reconstruction team in the Afghan province of Ghor. |
Украинские вооруженные силы также разработали новую программу подготовки по СВУ для своих специалистов, которые призваны обеспечивать безопасность операций Группы по восстановлению в провинции Гор (Афганистан), находящейся под контролем литовского контингента. |
Two newly established PRTs in Badghis and Ghor provinces will follow in the summer. NATO is preparing to temporarily deploy additional forces in support of the National Assembly elections, which are due to be held on 18 September. |
Летом под командование МССБ перейдут две вновь созданные ПГВ в провинциях Бадгис и Гор. НАТО готовится к временному развертыванию дополнительных сил в целях содействия проведению выборов в Национальную ассамблею, которые должны состояться 18 сентября. |
Between 30 and 50 persons supporting President Rabbani or originating from the Panjshir who were captured by the Taliban in Herat and Ghor provinces are reported to have been executed without trial in Herat at the end of July. |
От 30 до 50 человек, поддерживающих президента Раббани или являющихся уроженцами Панджширской долины и схваченных отрядами талибов в провинциях Герат и Гор, были в конце июля, как сообщается, казнены без суда в Герате. |
The main theatre of operation is in the Sangin and Kajaki districts, in Helmand, although areas of Uruzgan, Kandahar, Farah and Ghor are also affected. |
Основным местом проведения операций являются районы Сангин и Каджаки в провинции Гильменд, хотя и в провинциях Урузган, Кандагар, Фарах и Гор также ведутся боевые действия. |
The United States has retained its provisional reconstruction team in Farah and transferred command responsibilities to NATO. Spain has established a provisional reconstruction team in Qala-e-Now, Badghis. Lithuania has established a provisional reconstruction team in Chagcharan, Ghor. |
Испания создала провинциальную группу по восстановлению в Калайи-Нау, провинция Бадгис. Литва создала провинциальную группу по восстановлению в Чагчаране, провинция Гор. |
Additionally, the need to coordinate operations between Regional Command West, in Farah and Ghor Provinces, and Operation Mountain Thrust in Regional Command South has set up procedures, mutual support and active liaison. |
Кроме того, необходимость обеспечения координации усилий регионального командования «Запад», действующего в провинциях Фарах и Гор, и регионального командования «Юг», осуществлявшего операцию «Удар в горах», обусловила выработку соответствующих процедур, оказание взаимной поддержки и поддержание активных связей. |
Parallel capacity-building programmes for justice sector actors started in Ghor and in Kandahar, supported by the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Параллельные программы подготовки кадров для работников системы отправления правосудия начаты при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в провинциях Гор и Кандагар. |
The Institute started by carrying out two assessment missions to Ghor in order to hold meetings with representatives of various Afghan justice sector institutions, governmental institutions and civil society organizations. |
Институт начал работу с двух выездов в провинцию Гор для оценки ситуации и проведения встреч с представителями различных афганских институтов правосудия, правительственных учреждений и организаций гражданского общества. |