| Reports of such incidents have been received from Ghor, Kunduz, Sari Pul, Parwan and Paktya provinces. | Сообщения о подобных случаях поступают из провинций Гор, Кундуз, Сари-Пуль, Парван и Пактия. |
| The second activity was a project carried out, with the support of UNODC and the Embassy of Lithuania, in the Province of Ghor. | Вторым мероприятием стал проект, реализованный в провинции Гор при поддержке ЮНОДК и Посольства Литвы. |
| As a result, by 30 June, the current UNAMA premises in Zabul and Ghor will be transferred to the Government and the United Nations Office for Project Services, respectively. | По итогам этих консультаций, к 30 июня нынешние помещения МООНСА в провинциях Забуль и Гор будут переданы правительству и Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, соответственно. |
| Increased ground engagements in Afghanistan have resulted in growing short-term displacements in rural areas, notably in Badakhshan, Faryab and Ghor Provinces, many of which remain inaccessible to humanitarian actors. | Увеличение числа столкновений наземных сил в Афганистане привело к тому, что стало больше кратковременных переселенцев в сельских районах, особенно в провинциях Бадахшан, Фарьяб и Гор, причем гуманитарные организации не могут получить доступ ко многим из этих переселенцев. |
| The United States has retained its provisional reconstruction team in Farah and transferred command responsibilities to NATO. Spain has established a provisional reconstruction team in Qala-e-Now, Badghis. Lithuania has established a provisional reconstruction team in Chagcharan, Ghor. | Испания создала провинциальную группу по восстановлению в Калайи-Нау, провинция Бадгис. Литва создала провинциальную группу по восстановлению в Чагчаране, провинция Гор. |
| Similar WHO and UNICEF assistance was provided to 10 health centres and to provincial hospitals in Badghis and Ghor. | Аналогичным образом ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывали продовольственную помощь 10 центрам здравоохранения и провинциальным больницам в Бадгисе и Горе. |
| Provinces of most concern are Badakhshan, Daikundi, Ghazni, Paktika, Ghor, Zabol, Uruzgan and Vardak. | Самое тяжелое положение сложилось в Бадахшане, Дайкунди, Газни, Пактике, Горе, Забуле, Урузгане и Вардаке. |
| For example in Ghor, Orozgan, Daikundi and Zabul, 25% of people have access to health services which is the lowest percentage in Afghanistan. | Например, в Горе, Орозгане, Дайкунди и Забуле всего 25 процентов населения имеют доступ к медицинским услугам, что является самым низким показателем в Афганистане. |
| In the first two years under the Afghanistan Compact, adopted in January 2006, seven provincial offices were added in Zabul, Nimroz, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi, and Khost. | В первые два года действия Соглашения по Афганистану, принятого в январе 2006 года, были созданы еще семь провинциальных отделений в Забуле, Нимрозе, Горе, Багдисе, Кунаре, Дайкунди и Хосте. |
| The Mission has 15 provincial offices in Badakhshan, Faryab, Badghis, Nimroz, Farah, Ghor, Day Kundi, Zabul, Uruzgan, Ghazni, Khost, Kunar, Sari-Pul, Hilmand and Baghlan. | Миссия имеет 15 провинциальных отделений в Бадахшане, Фарьябе, Бадгисе, Нимрозе, Фарахе, Горе, Дайкунди, Забуле, Урузгане, Газни, Хосте, Кунаре, Сари-Пули, Гильменде и Баглане. |
| Concrete steps were made in the western provinces of Herat and Ghor, with child protection units established in army and police recruitment sections. | Конкретные меры были приняты в западных провинциях Герат и Гур; в подразделениях по набору военнослужащих и сотрудников полиции были созданы группы по вопросам защиты детей. |
| Working together with the people of Ghor province in Afghanistan, Lithuania has funded a number of community-based education programmes, built 19 schools which have opened up their doors also for girls, founded the first public library in the province's capital of Chaghcharan. | Сотрудничая с народом провинции Гур в Афганистане, Литва финансирует ряд учебных программ в общинах, построила 19 школ, двери которых открыты также для девочек, основала первую публичную библиотеку в столице провинции Чагчаран. |
| Similarly, in the provinces of Farah, Badghis and Ghor, UNAMA, in cooperation with the Independent Administrative Reform and Civil Service Commission, successfully implemented a four-day public administrative reform awareness training workshop attended by over 160 civil servants. | Кроме того, в провинциях Фарах, Бадгис и Гур МООНСА в сотрудничестве с Независимой комиссией по административной реформе и гражданской службе успешно провела четырехдневный учебный семинар по повышению осведомленности об административной реформе среди общественности, в котором приняли участие более 160 гражданских служащих. |
| Ghor has remained stable. | Положение в провинции Гур оставалось стабильным. |
| A certain Ghurid prince named Amir Banji, was the ruler of Ghor and ancestor of the medieval Ghurid rulers. | Гуридский принц по имени Амир Банджи был правителем Гура и предком средневековых правителей Гура. |
| The dynasty overthrew the Ghaznavid Empire in 1186, when Sultan Mu'izz ad-Din Muhammad of Ghor conquered the last Ghaznavid capital of Lahore. | Династия свергла государство Газнавидов в 1186 году, когда Султан Музиз ад-Дин Мухаммад из Гура завоевал последнюю столицу Газнавидов Лахора. |
| Especially vulnerable provinces include Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar and Helmand. | К числу провинций, находящихся в особо уязвимом положении, относятся Гхор, Нимроз, Урузган, Пактика, Газни, Дайкунди, Кандагар и Гильменд. |
| We are very concerned at a possible political motivation behind the death of a recently selected delegate in Ghor province. | Мы очень озабочены тем, что смерть одного из недавно избранных делегатов в провинции Гхор могла быть вызвана политическими мотивами. |
| Especially vulnerable provinces include Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar and Helmand. | К числу провинций, находящихся в особо уязвимом положении, относятся Гхор, Нимроз, Урузган, Пактика, Газни, Дайкунди, Кандагар и Гильменд. |
| We are very concerned at a possible political motivation behind the death of a recently selected delegate in Ghor province. | Мы очень озабочены тем, что смерть одного из недавно избранных делегатов в провинции Гхор могла быть вызвана политическими мотивами. |