In this connection it is again well to remember that the IMT findings are to the effect that Göring admitted that he had threatened to bomb Prague if President Hacha of Czechoslovakia did not submit." |
В связи с этим полезно вновь вспомнить, что, согласно материалам МВТ, Геринг признал, что угрожал подвергнуть Прагу бомбардировке, если президент Чехословакии Гаха не пойдет на уступки". |
So you want me not to trust the Fuhrers' true soldiers, the men, whom Keitel and Goring trust, and to trust the man who is for the American way of nuclear development. |
Значит, вы призываете меня не верить истинным солдатам фюрера? Людям, которым верят Кейтель и Геринг, и верить человеку, который стоит за американский путь развития атома? |
Reichsmarschall Goering will certainly be interested... in my report. |
Геринг будет доволен такими цифрами. |
You know what Goering said: |
Знаешь, Геринг сказал: |
Your faithful Hermann Göring. |
Ваш верный Герман Геринг. |
You know what Goering said: |
Ты же знаешь, что сказал Геринг. |
He's Hermann Goring. |
Это же Германн Геринг. |
Hermann Göring was also present. |
На арбитраже присутствовал Герман Геринг. |
Goring, Himmler, Goebbels. |
Геринг, Гиммлер, Геббельс. |
Well said, Captain Göring. |
Хорошо сказано, капитан Геринг. |
Göring wants to seize power. |
Геринг хочет захватить власть. |
Now Goering was, by all accounts, a terrible man. |
Геринг был, по всем меркам, ужасным человеком. |