| This is Laura Gering of the CIA. | Это Лора Геринг из ЦРУ. |
| "Part 2: Un Perm' au Casino Hermann Goering" (French for "A Furlough at the Hermann Göring Casino") contains eight episodes. | «Часть 2: Отпуск в казино "Герман Геринг"» состоит из 8 эпизодов. |
| In another conversation with Göring, Galland recalled: Göring wanted to know if we had ever thought about this. | Галланд вспоминал разговор с Герингом: Геринг хотел знать, думали ли мы об этом. |
| They've had Göring, Frank, Streicher... | На скамье обвиняемых уже были Геринг, Франк, Штрайхер... |
| Now Goering was, by all accounts, a terrible man. | Геринг был, по всем меркам, ужасным человеком. |
| Reichsmarschall Goering will certainly be interested... in my report. | Рейхсмаршал Геринг будет заинтересован моим докладом. |
| By order of Reichsmarschall Goering you are to report to Berlin. | Геринг приказал вам доложить о случившемся в Берлин. |
| I began life as a quite gifted artist, C aptain Göring. | Я начинал как весьма одаренный художник, капитан Геринг. |
| They've had Goering. Frank. Streicher. | На скамье обвиняемых уже были Геринг, Франк, Штрайхер... |
| Reichsmarschall Göring assures me that everything is completely under control. | Рейхсмаршал Геринг заверяет меня, ситуация под его полным контролем. |
| Göring ordered that they be renamed "offensive circles" in a vain bid to improve rapidly declining morale. | Геринг приказал переименовать их в «наступательные круги» в стремлении улучшить моральное состояние лётного состава. |
| Neither Göring, nor Goebbels had real power. | Ни Геринг, ни Геббельс реальной властью не обладали. |
| The column consisted of about twelve tanks, most probably belonging to the Armoured Parachute Division "Hermann Göring". | Колонна насчитывала примерно двенадцать танков, принадлежащих, скорее всего, Танково-Парашютной Дивизии «Герман Геринг». |
| I want Göring to be deprived of power and removed from office. | Я хочу, чтобы Геринг был лишён всех полномочий и отстранён от должности. |
| I want Göring stripped of his power right away. | Я хочу, чтобы Геринг был лишён всех полномочий и отстранён от должности. |
| No, Captain Göring, not me, sir. | Нет, капитан Геринг, не обо мне. |
| Göring, Hess, Himmler, Goebbels! | Ну Геринг, Гесс, Гиммлер, Геббельс! |
| Göring used this place to shop. | Геринг выбирал здесь работы, как в магазине! |
| But if Goering should London by day... it's another matter. | Но если Геринг и днем... сосредоточит удары на Лондоне... это меняет дело. |
| And Goring and Bormann might be thinking about how to seize power. | Вероятно, Геринг и Борман уже думают о том, как бы взять в свои руки власть. |
| Reich Marshal Goering, and has scheduled to receive Mussolini... | Фюрер и рейхсмаршал Геринг... по заранее согласованному графику провели совещание с Муссолини. |
| Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion. | А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами,... хочет напасть на Лондон. |
| Goering used this place to shop. | Геринг выбирал здесь работы, как в магазине! |
| By order of Vice Marshal Goering... you two are to report to Berlin to testify. | Геринг приказал вам доложить о случившемся в Берлин. |
| We have to go to a party at Otto's for Göring. | Нас ждёт Геринг. Встречаемся у меня. |