There is a geopolitical aspect to this issue. |
Есть и геополитический аспект этой проблемы. |
The geopolitical world has got a lot to learn from the digital world. |
Геополитический мир может многому поучиться у мира цифрового. |
The geopolitical context may, according to international developments, have a positive or a negative impact on such desired transformations. |
В зависимости от того, как развиваются международные события, геополитический контекст может оказывать как позитивное, так и негативное воздействие на такие желаемые преобразования. |
The geopolitical landscape that emerges around the middle of this decade will thus reflect significant changes elsewhere in Asia as well. |
Таким образом, геополитический ландшафт, который сформируется примерно в середине этого десятилетия, будет являться следствием значительных изменений и в остальных странах Азии. |
Some 23 years ago, the geopolitical context that sustained the division of the two Germanys changed radically. |
Приблизительно 23 года назад геополитический контекст, который удерживал разделение двух Германий, радикально изменился. |
The newly emerging geopolitical pluralism of Eurasia has to be kept alive with a moral commitment to the quest for global democratic interdependence. |
Следует поддерживать недавно возникший геополитический плюрализм Евразии, приняв моральное обязательство в отношении стремления к глобальной демократической взаимозависимости. |
Europe's geopolitical, economic, and social weight is quite obvious. |
Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден. |
Moreover, viewed from a wider perspective, economic and social turbulence on Europe's southern periphery will constitute a geopolitical risk. |
Кроме того, с точки зрения более широкой перспективы, экономическая и социальная турбулентность в южной периферии Европы будет представлять геополитический риск. |
At this stage, one can only speculate about the geopolitical effects. |
На данном этапе можно только предполагать геополитический эффект. |
But if the geopolitical context is clear, the intellectual and political framework - the successor to containment - is not. |
Но если геополитический контекст ясен, то интеллектуальная и политическая структура - преемник сдерживания - нет. |
The States of that region have opened to the world a huge geopolitical and geo-economic potential, enormous natural wealth, and geographical and transport opportunities. |
Государства этого региона открыли миру колоссальный геополитический и геоэкономический потенциал, огромные природные богатства, географические и транспортные преимущества. |
The Caucasus is a separate geopolitical region. |
Закавказье - это самостоятельный геополитический регион. |
Webster Griffin Tarpley is an accomplished geopolitical analyst and historian. |
Вебстер Гриффин Тарпли - опытный геополитический аналитик и историк. |
To some extent, much of the debt, particularly of countries that were of geopolitical strategic interest, is considered "odious" by many observers. |
В определенной мере многие наблюдатели считают большую часть задолженности, особенно стран, которые вызывали геополитический стратегический интерес, "одиозной". |
Militarism: the current geopolitical context is one of war, heightened military spending, promotion of a culture of violence in daily life, and increased transnational crime and corruption. |
Милитаризм: текущий геополитический контекст тождественен войне, росту военных расходов, пропаганде культуры насилия в повседневной жизни и росту транснациональной преступности и коррупции. |
The global economy, the geopolitical landscape, the environment, and technology are subject to constantly shifting conditions that reinforce and transform one another in a web of complex interactions. |
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий. |
And turmoil in the Middle East is causing serious economic risks - both there and elsewhere - as geopolitical risk remains high and thus high oil prices will constrain global growth. |
А потрясения на Ближнем Востоке вызывают серьезные экономические риски - в этом регионе и в других местах - так как геополитический риск остается высоким, и, следовательно, высокие цен на нефть будут сдерживать рост мировой экономики. |
That meeting will undertake a geopolitical review of security-related developments in the subregion, including efforts to curb the proliferation of illicit weapons in the area. |
На этом совещании будет дан геополитический анализ событий в субрегионе, влияющих на безопасность, в том числе усилий по обузданию распространения незаконных вооружений в этом районе. |
The Committee was composed of five members, each of whom represented a major geopolitical region, and it held four one-week sessions each year. |
Этот комитет состоит из пяти членов, каждый из которых представляет крупный геополитический регион, и проводит четыре однонедельных сессии в год. |
While the upcoming conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons was commendable, it was important not to lose sight of the broader geopolitical context of the region. |
При всей значимости создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, важно не упускать из вида более широкий геополитический контекст в этом регионе. |
What we will have to do is temporarily sideline from our radar screen of possible reforms those aspects on which, at this particular geopolitical juncture, it has been proved that we cannot succeed in building bridges across the membership at large. |
Нам придется временно убрать из повестки дня возможной реформы те аспекты, по которым, как выяснилось, в данный геополитический момент мы не можем «навести мосты» с участием всего членского состава. |
Today there is general agreement on the question of expanding the Security Council's two membership categories in such as way as to respond to the aspirations of all States to participate in managing world affairs and to reflect the new geopolitical composition of our Organization. |
Сегодня уже сложилось общее согласие в отношении необходимости расширения двух категорий членского состава Совета Безопасности таким образом, чтобы удовлетворить стремление всех государств участвовать в управлении мировыми делами и отразить новый геополитический состав нашей Организации. |
The key element of that reform remains redressing the democratic deficit in the Security Council through an expanded membership that reflects, in a representative and equitable manner, the new geopolitical circumstances and takes the sociocultural dimension into consideration. |
Главным элементом этой реформы по-прежнему является необходимость сделать Совет Безопасности более демократичным посредством расширения его членского состава, который будет представительным и справедливым образом отражать новый геополитический ландшафт и учитывать социально-культурный аспект. |
And, finally, the anchor currency and the underlying eco-system of world trade often outlive the geopolitical decline of the anchor country by decades. |
И, в заключение, основная валюта и экономическая система мировой торговли часто переживают геополитический спад основной страны на десятилетия. |
What happens if an apparently "minor" system - such as social media - sparks a "major" geopolitical crisis? |
Что произойдет если в какой-то степени «малая» система - например, социальные медиа - спровоцирует «большой» геополитический кризис? |