On June 26, Maj. Gen. John Pope was placed in command of the newly constituted Union Army of Virginia. |
26 июня генерал-майор Джон Поуп был назначен командующим только что созданной федеральной Вирджинской армией. |
The main person responsible for planning the coup was Maj. Gen. Akbar Khan, the chief of general staff of the Pakistani army. |
За планирование заговора отвечал лично генерал-майор Акбар-хан, начальник генерального штаба пакистанской армии. |
Maj. Gen. Iskander Mirza, the last Governor General of Pakistan, simultaneously became the state's first president. |
Генерал-майор Искандер Мирза, последний генерал-губернатор Пакистана, стал первым президентом государства. |
On February 27, 1865, Maj. Gen. Philip Sheridan rode with two cavalry divisions from Winchester up the Shenandoah Valley toward Staunton. |
27 февраля 1865 года генерал-майор Филип Шеридан выступил с двумя дивииями из Винчестера вверх по долине Шенандоа в направлении на Стаутон. |
Maj. Gen. Paul Kagame, Vice-President and Minister of Defence |
Генерал-майор Поль Кагаме, вице-президент и министр обороны |
If this can get me into the Court-Martial Office again, I might be able to more closely investigate the incident involving Brig. Gen. Hughes... |
Если я соглашусь, то смогу опять попасть в военный трибунал и, может, разобраться получше в том, что расследовал генерал-майор Хьюз... |
Maj Gen Yahya Rahim Safavi, Commander, IRGC (Pasdaran) |
Генерал-майор Яхья Рахим Сафави, командующий КСИР |
Lt. Colonel, what about Brig. Gen. Grand? |
Подполковник, где генерал-майор Гран? |
Commander of Resistance Forces M. Gen. Salim Saleh |
Командующий силами сопротивления генерал-майор Салим Салех |
Major Gen. Bizimungu Augustin with Mobutu |
генерал-майор Огюстэн Бизимунгу с Мобуту |
Maj. Gen. Russell served with distinction in Haiti as High Commissioner until November 1930. |
На этом посту генерал-майор Рассел прослужил до ноября 1930 и заслужил отличие. |
Joseph Kony, alias "Maj. Gen." and others are now based. |
В настоящее время здесь работают главные командиры ЛРА - Джордж Комакетш Омона, по кличке "Бриг", Джозеф Кони, известный под прозвищем "генерал-майор" и другие. |
And so, Brig. Gen. Hughes took everything concerning the Elric Brothers upon himself, so that the Colonel could relax, and set his sights above himself. |
Генерал-майор Хьюз утаил информацию о братьях Элриках... Чтобы вы могли продолжать путь наверх, не тревожась об остальном, полковник. |
It is also important to mention that for the past seven days the Ugandan Army Commander Maj. Gen. Jeje Odongo tried to get in contact with his Rwandese counterpart without success. |
Важно также отметить, что в течение последних семи дней командующий угандийской армией генерал-майор Джедже Одонго безуспешно пытался вступить в контакт с командующим руандийскими войсками. |
His men withstood a combined attack by Jackson and Lee on August 29, 1862, but on the following day Maj. Gen. James Longstreet launched a surprise flanking attack and the Union Army was soundly defeated and forced to retreat. |
Его люди выдержали совместную атаку Джексона и Ли 29 августа 1862 года, а на следующий день генерал-майор Джеймс Лонгстрит(одноклассник Поупа по Вест-Пойнту) предпринял неожиданную фланговую атаку, и армия Союза, потерпев сокрушительное поражение, была вынуждена отступить. |
The party was run by a central committee which comprised Maj. Gen. Ghulam Haidar Rasuli; Defense Minister, Sayyid Abd Ullah; Finance Minister, Dr Abd Ul Majid; and Professor Abd Ul Quyyum. |
В состав ЦК НРПА входили генерал-майор Гулам Хайдар Расули, министр обороны Сейид Абд Уллах, министр финансов доктор Абд уль-Маджид и профессор Абд уль-Куийум. |
Gen. Pyotr Grigorenko was determined as insane in the Serbsky Institute because he "was unshakably convinced of the rightness of his actions" and held "reformist ideas." |
Генерал-майор Петр Григоренко был признан невменяемым в НИИ им. Сербского, поскольку «был непоколебимо убежден в правоте своих поступков» и «помешался на идеях реформизма». |
At the Battle of Iuka on September 19, Maj. Gen. Sterling Price's Confederate Army of the West was defeated by forces under Grant's overall command, but tactically under Rosecrans, the commander of the Army of the Mississippi. |
В ходе битвы при Юке 19 сентября Западная армия Конфедерации под командованием генерал-майор Стерлинга Прайса была разбита в сражении с силами Союза под верховным командованием Гранта (непосредственно силами северян в сражении командовал генерал Роузкранс, командующий армией Миссисипи). |
As an interim measure, Maj. Gen. Swing ordered his subordinates to develop a plan that could be implemented at the earliest possible moment. |
В качестве временной меры генерал-майор Свинг приказал подчинённым разработать план, который можно было бы реализовать в кратчайшие сроки. |
On August 31, Union Maj. Gen. Oliver O. Howard had two corps entrenched on the east side of the Flint River. |
31 августа генерал-майор Оливер Ховард командовал двумя корпусами, которые окопались на восточной стороне реки Флинт. |
In the fall of 1862, Maj. Gen. Henry W. Halleck was promoted from command of the Western Theater to General-in-Chief of all Union armies. |
В конце 1862 года генерал-майор Генри Хэллек из командующего Западным Театром был произведен в верховные главнокомандующие Союза. |
As a consequence of the Raia Mutomboki threat, the FDLR military commander, Maj. Gen. Sylvestre Mudacumura, shifted his headquarters northward to the Ngango area, in Walikale, North Kivu (see annex 51). |
Вследствие угрозы со стороны сил Раия Мутомбоки военный командующий ДСОР генерал-майор Сильвестр Мудакумура переместил свой штаб севернее, в район Нганго в Валикале, Северное Киву (см. приложение 51). |
On December 13, Maj. Gen. John A. Logan was directed to proceed to Nashville and assume command if, upon his arrival, Thomas had not yet initiated operations. |
13 декабря генерал-майор Джон Логан был направлен в Нэшвилл, чтобы принять командование над армией, если, к моменту его прибытия, Томас не предпримет никаких действий. |
After clearing the entire atoll, the 27th Division commander, Maj. Gen. Ralph C. Smith, reported on the morning of 23 November, "Makin taken, recommend command pass to commander garrison force." |
После зачистки всего атолла командир 27-й дивизии, генерал-майор Ральф Смит рапортовал: «Макин взят, рекомендую передачу командования командиру гарнизонного отряда.» |
Maj. Gen. Winfield Scott was placed in charge of the war. |
Генерал-майор Уинфилд Скотт стал руководителем военных действий. |