| I'm bored with TV dinners, I'm bored with my right hand, but you must be bored of whining losers turning personal failure into righteous fury about causes they care nothing about. | Меня задолбали готовые обеды, меня задолбала моя правая рука, но вас должны были задолбать нытики, превращающие личные неудачи в праведный гнев на то, в чем они ни черта не понимают. |
| Hell hath no fury, Heir Adler. | Гнев отвергнутой женщины страшнее ада, герр Адлер. |
| It was fury, and rage, and... death. | Сильная ярость, гнев и... смерть. |
| Hell knows no fury, Mr. Adler. | Гнев отвергнутой женщины страшнее ада, герр Адлер. |
| [Mentally reading:] For the wrath of the Lord On all peoples, And His fury against all their host. | [мысленно читает:] Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на всё воинство их. |
| Regarding this case, those persons have sought to transgress security by probably exercising religious activities which irritated the fury and rage of some citizens. | Что касается данного случая, то эти лица стремились нарушить безопасность, вероятно, путем совершения религиозных обрядов, вызвавших возмущение и гнев некоторых граждан. |
| Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor. | Их гнев и ярость не делают различия между развитыми и развивающимися странами или между богатыми и бедными. |
| This populace, still without a culprit, it is to our uniform that they direct their fury. | И без виновного народ направит свой гнев на нас. |
| This rude interruption to their majesties' indolence by their subjects incited rage and fury and something else - fear. | Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх. |
| In Washington, many Democrats will use these policy debates to capitalize on popular fury at Wall Street, while many Republicans look for an opening to capitalize on hoped-for public anger at the Democrats. | Многие члены демократической партии в Вашингтоне используют политические дебаты, чтобы нажить себе политический капитал благодаря всеобщей ненависти к Уолл-Стрит, в то время как многие Республиканцы ищут возможности использовать в своих интересах общественный гнев по отношению к Демократам. |
| He'll get furious, and fury will lead to a fight, and a fight will lead him to let out his feelings, his anger, and we'll talk through it, and then we'll live happily, happily, happily, happily ever after. | Он разозлится, его злость приведёт к ссоре, а ссора высвободит его чувства, его гнев, и мы поговорим, а затем будем жить долго и счастливо, счастливо, счастливо. |
| The ohmu's rage is the fury of the Earth itself. | Гнев омов - гнев самой земли, грех с ней воевать. |
| Away to heaven, respective lenity, and fire-eyed fury be my conduct now! | Лети на небо, благостная кротость! Будь мне вождем, пламенноокий гнев! |
| Hell truly hath no fury like a woman scorned. | Гнев отверженной женщины страшнее ада. |