The irregularities recorded concerned first of all the furnishing of facilities for detainees and an improperly conducted documentation. |
Отмеченные нарушения касались в первую очередь меблировки помещений для заключенных и неправильного ведения документации. |
Bulgarian furnishing packages and interior design for apartments, houses, villas, hotels. |
Болгарские пакеты для меблировки и интерьерного дизайна апартаментов, домов, дач, отелей. |
Provision is made for additional office furniture for the additional staff and to complete furnishing of all offices outside Port-au-Prince (see table 8). |
Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной конторской мебели для дополнительного персонала и завершение меблировки всех отделений, расположенных за пределами Порт-о-Пренса (см. таблицу 8). |
His lectures were original and entertaining, but he threw them in the fire when they had served their purpose-providing the money for furnishing his house. |
Его лекции были оригинальными и интересными, но он бросил их конспекты в огонь, когда они выполнили свою задачу, позволив ему заработать деньги для меблировки своего дома. |
Furnishing and technical protection of facilities; |
меблировки и технической защиты помещений; |
Furnishing shelter, especially to the poor people living in rural areas, is also one of the challenges faced by these countries in the region. |
Еще одна из задач этих стран в регионе связана с обеспечением меблировки этого жилья, особенно в том, что касается малоимущего населения, проживающего в сельских районах. |
Turati & C. proposes a complete program of furnishing that includes: units, two-faces libraries, wooden ceilings, skylights, doors, vetrages, furnishing accessories and more than that. |
Баузери для полной меблировки от Turati & C. составляет: мебель, стеновые панели, перегородки, подвесные потолки кессонами, окна с верхним светом, лампы, двери, витражи, дополнения меблировки, составляющие обстановку, и многое другое. |