Английский - русский
Перевод слова Furnishing

Перевод furnishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставления (примеров 31)
In the absence of such an interest, the purpose of furnishing to the requesting organ the elements of law necessary for it in its action is not present. В отсутствие такого интереса цель предоставления запрашивающему органу правовой аргументации, необходимой тому для принятия решений, отсутствует.
The United Nations system could assist the Government of Argentina by furnishing relevant information on the significance of the Optional Protocol, if that would facilitate the process of ratification. Система Организации Объединенных Наций могла бы оказать содействие Аргентине в этом вопросе путем предоставления соответствующей информации о значимости Факультативного протокола, если такая помощь будет способствовать ускорению процесса ратификации.
We hope that in future this limitation will not be adhered to too strictly, given the triennial nature of the report and the importance of furnishing the international community with adequate information on Antarctica. Мы надеемся, что в будущем этого ограничения не нужно будет придерживаться слишком строго, учитывая то, что доклад представляется раз в три года, и необходимость предоставления международному сообществу адекватной информации об Антарктике.
The obligation to provide "as much information as possible" could be fulfilled in many cases by furnishing a general description of the manner in which the measures would alter the condition of the aquifer or affect other States. Обязательство в отношении предоставления "возможно более полной информации" может быть во многих случаях выполнено путем предоставления общего описания того, каким образом такого роды меры могут повлиять на состояние водоносного горизонта или затронуть другие государства.
The intention was not to place any burden on the shipper but to clarify that the carrier's obligation to issue the required documents containing the specified information was dependent on the shipper's furnishing the specified information. Цель этого выражения заключалась не в возложении какого-либо бремени на грузоотправителя по договору, а в разъяснении того, что обязательство перевозчика выдать требуемые документы, содержащие конкретно указанную информацию, зависит от предоставления грузоотправителем по договору такой конкретно указанной информации.
Больше примеров...
Оборудование (примеров 24)
It also continued to support the Judiciary Police logistically, including by furnishing its new premises. Оно также оказывает судебной полиции материально-техническую поддержку, включая оборудование ее новых помещений.
The houses and apartments offered for sale, are not furnished but there is an alternative option allowing for their furnishing at purchasing. Особняки и апартаменты, предложенные на продажу не обставлены, но существует вариант, позволяющий полное оборудование жилья при его покупке.
The Claimant seeks compensation for the costs of hiring security guards, and equipping, furnishing, maintaining and repairing the housing units provided to Kuwaiti refugees. Заявитель истребует компенсацию расходов на наем охранников, а также оборудование, обстановку, техническое обслуживание и ремонт жилья, предоставленного кувейтским беженцам.
Recent disclosure of clandestine networks capable of furnishing equipment for developing complete nuclear-weapon programmes underlined the urgent need for reinforcing compliance with the obligations and commitments under the Treaty. Необходимость в ужесточении режима выполнения обязательств и решений, вытекающих из Договора, становится еще более настоятельной в связи с обнаружением в последнее время подпольных сетевых структур, способных поставлять оборудование для разработки полномасштабных программ по созданию ядерного оружия.
The rooms type "Comfort" in Palitra Family Hotel Varna offer all the standard furnishing, such as Mini-Bar, Air-Condition, desk for reading, TV set, cable TV etc... Номера Типа "Комфорт" - В номерах предлагается стандартная меблировка и оборудование, как мини-бар, кондиционер, письменный стол, телевизор, кабельное телевидение и т.д.
Больше примеров...
Мебель (примеров 14)
However, the Rules also state that the Commissary "shall be housed free of charge in appropriate heated and air-conditioned premises in the VIC", but would be responsible for" eplacement of equipment, expendable supplies and furnishing, including premises". Однако в правилах указывается также, что кооперативный магазин "размещается на бесплатной основе в соответствующих отапливаемых и кондиционируемых помещениях в ВМЦ", но будет отвечать за "замену оборудования, расходуемые материалы и мебель, в том числе за внутреннее оформление помещений".
Can't you stop renovating and furnishing apartments. Ты что сам не можешь сделать ремонт и расставить мебель?
Mobilio and furnishing in wood, offer warm and frindly welcome. Мебель и отделка деревом обеспечивают теплую и уютную атмосферу.
Turati & C. proposes a complete program of furnishing that includes: units, two-faces libraries, wooden ceilings, skylights, doors, vetrages, furnishing accessories and more than that. Баузери для полной меблировки от Turati & C. составляет: мебель, стеновые панели, перегородки, подвесные потолки кессонами, окна с верхним светом, лампы, двери, витражи, дополнения меблировки, составляющие обстановку, и многое другое.
Yet, these days many working women participate in the furnishing expenses but if a divorce takes place they can not own it back unless they keep the bills and seek justice in courts. Тем не менее в наши дни многие работающие женщины участвуют в обустройстве семейного жилища, хотя в случае развода они смогут вернуть себе мебель только через суд, если у них сохранятся чеки на покупку.
Больше примеров...
Меблировки (примеров 7)
The irregularities recorded concerned first of all the furnishing of facilities for detainees and an improperly conducted documentation. Отмеченные нарушения касались в первую очередь меблировки помещений для заключенных и неправильного ведения документации.
His lectures were original and entertaining, but he threw them in the fire when they had served their purpose-providing the money for furnishing his house. Его лекции были оригинальными и интересными, но он бросил их конспекты в огонь, когда они выполнили свою задачу, позволив ему заработать деньги для меблировки своего дома.
Furnishing and technical protection of facilities; меблировки и технической защиты помещений;
Furnishing shelter, especially to the poor people living in rural areas, is also one of the challenges faced by these countries in the region. Еще одна из задач этих стран в регионе связана с обеспечением меблировки этого жилья, особенно в том, что касается малоимущего населения, проживающего в сельских районах.
Turati & C. proposes a complete program of furnishing that includes: units, two-faces libraries, wooden ceilings, skylights, doors, vetrages, furnishing accessories and more than that. Баузери для полной меблировки от Turati & C. составляет: мебель, стеновые панели, перегородки, подвесные потолки кессонами, окна с верхним светом, лампы, двери, витражи, дополнения меблировки, составляющие обстановку, и многое другое.
Больше примеров...
Оснащения (примеров 7)
Education: supporting primary education by constructing, repairing and furnishing schools in the countryside at USD 2,300,072 Образование: оказание содействия системе начального образования посредством строительства, ремонта и оснащения школ в сельской местности на сумму 2300072 долл. США.
As stated in paragraph 21 of the report of the Secretary-General, an interest-free loan of $65 million (equivalent to $449.2 million in year 2000 dollars) was provided in 1948 by the host Government for the construction and furnishing of the Headquarters buildings. Как отмечено в пункте 21 доклада Генерального секретаря, «правительство принимающей страны предоставило беспроцентный заем на сумму 65 млн. долл. США (эквивалентно 449,2 млн. долл. США в ценах 2000 года) в целях строительства и оснащения зданий Центральных учреждений.
ICT and science development is implemented through incremental furnishing of all the country primary and secondary schools with computer equipment and training a big number of ICT teachers, as well as through providing lab equipment to science sections in secondary schools according to available resources. Развитие ИКТ и науки реализуется путем нарастающего оснащения всех начальных и средних школ компьютерным оборудованием и подготовки большого количества преподавателей ИКТ, а также в зависимости от имеющихся ресурсов путем оснащения лабораторным оборудованием научных кабинетов в средних школах.
Items covered in the budget include completion of the construction and equipment of primary health centres throughout the Kingdom, projects for the construction of 19 hospitals and medical centres, furnishing and completion of several health facilities, and the development of existing hospitals. В число бюджетных статей входят завершение строительства и оснащения центров первичной медицинской помощи по всему Королевству, проекты строительства 19 больниц и медицинских центров, дооснащение и сдача в эксплуатацию нескольких медицинских учреждений и развитие существующих больниц.
The items DB represent the "romantic" essence of traditional trousseaux for the textile furnishing for homes, particularly for bedrooms. Изделия DB представляют "романтичную" сущность традиционного оснащения для текстильного оформления дома, в частности зоны постели.
Больше примеров...
Обеспечение мебелью (примеров 2)
Construction, equipping and furnishing a new girls' school at Battir village in the West Bank Строительство, оснащение и обеспечение мебелью новой школы для девочек в поселке Батир на Западном берегу
(b) Key priorities which are not being addressed by donors include: power supply in most conurbations, rebuilding and furnishing of schools where teachers are available, urban and rural health systems where qualified staff are already available, and major irrigation systems. Ь) к числу приоритетных направлений, не охваченных донорами, относятся: энергоснабжение в большинстве больших городов, капитальный ремонт и обеспечение мебелью тех школ, которые укомплектованы кадрами учителей, городские и сельские системы здравоохранения, где уже имеются квалифицированные кадры, а также основные ирригационные системы.
Больше примеров...
Оснащение мебелью (примеров 3)
Construction of five classrooms, conversion of two old classrooms into two admin. rooms and furnishing of three classrooms at Nuseirat Prep. "A" Girls' School Сооружение пяти учебных классов и переоборудование двух старых учебных классов в два административных помещения и оснащение мебелью трех учебных классов в подготовительной школе «А» для девочек в Нусейрате
Furnishing and Equipping of the Alliance Health Centre in Damascus Оснащение мебелью и аппаратурой медицинского центра "Альянс" в Дамаске
Construction and Furnishing of 24 Classrooms in Lebanon Строительство и оснащение мебелью 24 учебных классов в Ливане
Больше примеров...
Обстановки (примеров 9)
No property is complete without furnishing. Никакая собственность не обходится без обстановки.
For this reason we offer a range of furnishing packs to cater for different tastes and budgets. По этой причине мы предлагаем диапазон обстановки пакетов, чтобы обслужить различные вкусы и бюджеты.
However if you have a specific request regarding furnishing of your property please contact us to discuss this further. Однако, если у Вас есть определенный запрос относительно обстановки Вашей собственности, пожалуйста свяжитесь с нами, чтобы обсудить это далее.
In such portraits background and articles of surrounding furnishing (accessories) played a great role. В таком портрете важную роль играл фон и предметы окружающей обстановки - аксессуары.
Other than Princess, the Laniers' runaway cat, there's no photograph or even a piece of furnishing in their home that's more than three years old. За исключением Принцессы, кошки-беглянки Ланьеров, в доме нет ни одной фотографии или предмета обстановки, которым больше трех лет.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 9)
The couple spent a lot of money on furnishing their house. Пара потратила много денег на обстановку своего дома.
Expenditure on clothing, household furnishing, automobiles, medical care and education was required to be provided broken down by currency for the past 12 months. Данные о расходах на одежду, домашнюю обстановку, автомобили, медицинское обслуживание и образование необходимо было представить в разбивке по валютам за прошедшие 12 месяцев.
Upon conclusion of the marriage contract, a woman has certain rights which are the responsibility of the husband, such as maintenance, a dowry, furnishing of the home and other requirements. После заключения брачного контракта женщина имеет определенные права на содержание, выкуп, обстановку дома и другие требования, которые обязан выполнить муж.
A big part of the current look of the church can be attributed to Grueber, including the internal furnishing of the church in the pseudo-gothic style. Кроме того, большую часть сегодняшнего внешнего вида церкви можно отнести к Груберу, в том числе, обстановку интерьера церкви, опять же в готическом стиле.
In the light of the evidence, the Panel recommends an award of SAR 58,395,560 in respect of guarding, equipping, furnishing, maintaining and repairing refugee accommodation. В свете представленных свидетельств Группа рекомендует присудить компенсацию за охрану, оборудование, обстановку, техническое обслуживание и ремонт жилья для беженцев в сумме 58395560 риялов.
Больше примеров...