Английский - русский
Перевод слова Furnishing

Перевод furnishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставления (примеров 31)
Many Governments and international financial institutions have established guarantee schemes to encourage the commercial banks to lend to SMEs by furnishing them with guarantees against default. Многие правительства и международные финансовые учреждения создали системы гарантий для поощрения коммерческих банков к кредитному обслуживанию МСП посредством предоставления им гарантий против неисполнения обязательств.
The United Nations system could assist the Government of Argentina by furnishing relevant information on the significance of the Optional Protocol, if that would facilitate the process of ratification. Система Организации Объединенных Наций могла бы оказать содействие Аргентине в этом вопросе путем предоставления соответствующей информации о значимости Факультативного протокола, если такая помощь будет способствовать ускорению процесса ратификации.
A similar approach is taken with regard to other non-economic import or export barriers, such as prohibitions or restrictions, regulatory barriers, licensing or registration requirements and the furnishing of guarantees. Аналогичный подход применяется в отношении ввозных или вывозных барьеров иного, неэкономического характера, например запретов или ограничений, регламентационных барьеров, требований о лицензировании или регистрации, а также предоставления гарантий.
Thirdly, where States have capacity challenges in meeting Council obligations, such as in counter-terrorism, we would encourage the Council to identify opportunities for, and facilitate the furnishing of, greater technical assistance. В-третьих, в тех случаях, когда государства не обладают достаточным потенциалом для выполнения своих обязательств перед Советом, к примеру, в области борьбы с терроризмом, мы хотели бы призвать Совет изыскивать способы для предоставления более широкой технической помощи таким государствам.
Indonesia hoped that the General Assembly would also encourage the system to collaborate with the United Nations ICT Task Force, particularly in furnishing adequate financial assistance. Индонезия выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея также призовет систему сотрудничать с Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ, прежде всего по вопросам предоставления адекватной финансовой помощи.
Больше примеров...
Оборудование (примеров 24)
The classic internal design and modern style furnishing combine to create a special atmosphere. Классический интерьер и оборудование современного стиля создают уникальную атмосферу.
It would assume the cost of the initial furnishing and equipping of offices and meeting rooms, the building and maintenance costs, all removal costs and the costs of language courses for employees of the IPBES secretariat. Оно возьмет на себя расходы на начальное оборудование и оснащение служебных помещений и залов заседаний, расходы на ремонт и эксплуатацию здания, расходы на переезд и расходы на языковые курсы для сотрудников секретариата Платформы.
The houses and apartments offered for sale, are not furnished but there is an alternative option allowing for their furnishing at purchasing. Особняки и апартаменты, предложенные на продажу не обставлены, но существует вариант, позволяющий полное оборудование жилья при его покупке.
Given the challenges, the Working Group stated that opportunities for industries, companies, individuals and other entities in developing countries existed in installing, furnishing equipment and operating communications services. Учитывая эти проблемы, Рабочая группа заявила, что в развивающихся странах промышленные предприятия, компании, отдельные лица и другие экономические единицы имеют возможность приобретать, устанавливать и эксплуатировать соответствующее оборудование связи.
It should also be noted with regard to the provision of $262,800 for the office furnishing, that, while the proposed building can potentially accommodate 380 staff, a provision is made for the furnishing of offices for only 73 staff. В отношении ассигнований в размере 262800 долл. США на оборудование помещений следует отметить, что в предлагаемом здании смогут разместиться 380 сотрудников, однако эти ассигнования предусмотрены для оборудования лишь 73 рабочих мест.
Больше примеров...
Мебель (примеров 14)
From the early 1860s to 1883 the proprietor was Joseph Coates, with the words 'Furnishing' and 'Ironmonger' on the shop fascia to either side of the name 'Coates'. С начала 1860-х и по 1883 год собственником был Джозеф Коутс, разместившим слова «Мебель» и «Скобяные изделия» на фасаде магазина по обе стороны от имени «Коутс».
It was supposed to be for furnishing our new flat. Мы их откладывали на мебель для новой квартиры.
Mobilio and furnishing in wood, offer warm and frindly welcome. Мебель и отделка деревом обеспечивают теплую и уютную атмосферу.
Brno, Czechoslovakia, 1922 - 1939, 1948 - 1949 Interior furnishing: lamps, torchers, chandeliers, furniture, and tableware. Брно, 1922-1939, 1948-1949 Предметы интерьеров: настольные лампы, торшеры, люстры, мебель, посуда.
Turati & C. proposes a complete program of furnishing that includes: units, two-faces libraries, wooden ceilings, skylights, doors, vetrages, furnishing accessories and more than that. Баузери для полной меблировки от Turati & C. составляет: мебель, стеновые панели, перегородки, подвесные потолки кессонами, окна с верхним светом, лампы, двери, витражи, дополнения меблировки, составляющие обстановку, и многое другое.
Больше примеров...
Меблировки (примеров 7)
The irregularities recorded concerned first of all the furnishing of facilities for detainees and an improperly conducted documentation. Отмеченные нарушения касались в первую очередь меблировки помещений для заключенных и неправильного ведения документации.
Bulgarian furnishing packages and interior design for apartments, houses, villas, hotels. Болгарские пакеты для меблировки и интерьерного дизайна апартаментов, домов, дач, отелей.
Provision is made for additional office furniture for the additional staff and to complete furnishing of all offices outside Port-au-Prince (see table 8). Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной конторской мебели для дополнительного персонала и завершение меблировки всех отделений, расположенных за пределами Порт-о-Пренса (см. таблицу 8).
His lectures were original and entertaining, but he threw them in the fire when they had served their purpose-providing the money for furnishing his house. Его лекции были оригинальными и интересными, но он бросил их конспекты в огонь, когда они выполнили свою задачу, позволив ему заработать деньги для меблировки своего дома.
Turati & C. proposes a complete program of furnishing that includes: units, two-faces libraries, wooden ceilings, skylights, doors, vetrages, furnishing accessories and more than that. Баузери для полной меблировки от Turati & C. составляет: мебель, стеновые панели, перегородки, подвесные потолки кессонами, окна с верхним светом, лампы, двери, витражи, дополнения меблировки, составляющие обстановку, и многое другое.
Больше примеров...
Оснащения (примеров 7)
Education: supporting primary education by constructing, repairing and furnishing schools in the countryside at USD 2,300,072 Образование: оказание содействия системе начального образования посредством строительства, ремонта и оснащения школ в сельской местности на сумму 2300072 долл. США.
ICT and science development is implemented through incremental furnishing of all the country primary and secondary schools with computer equipment and training a big number of ICT teachers, as well as through providing lab equipment to science sections in secondary schools according to available resources. Развитие ИКТ и науки реализуется путем нарастающего оснащения всех начальных и средних школ компьютерным оборудованием и подготовки большого количества преподавателей ИКТ, а также в зависимости от имеющихся ресурсов путем оснащения лабораторным оборудованием научных кабинетов в средних школах.
These problems should be partly alleviated by an assistance package of $4,464,927 provided by USAID for the renovation and furnishing of administrative buildings in nine counties. Остроту этих проблем должна несколько ослабить помощь в размере 4464927 долл. США, предоставленная ЮСАИД на цели ремонта и оснащения административных зданий в девяти графствах.
The items DB represent the "romantic" essence of traditional trousseaux for the textile furnishing for homes, particularly for bedrooms. Изделия DB представляют "романтичную" сущность традиционного оснащения для текстильного оформления дома, в частности зоны постели.
The grant from the Japanese government in 2005 was dedicated to female sports through furnishing and equipping Bilquis Club for girls. Полученный в 2005 году от правительства Японии грант был использован на цели развития женского спорта путем оборудования и оснащения "Билкиз" для девушек.
Больше примеров...
Обеспечение мебелью (примеров 2)
Construction, equipping and furnishing a new girls' school at Battir village in the West Bank Строительство, оснащение и обеспечение мебелью новой школы для девочек в поселке Батир на Западном берегу
(b) Key priorities which are not being addressed by donors include: power supply in most conurbations, rebuilding and furnishing of schools where teachers are available, urban and rural health systems where qualified staff are already available, and major irrigation systems. Ь) к числу приоритетных направлений, не охваченных донорами, относятся: энергоснабжение в большинстве больших городов, капитальный ремонт и обеспечение мебелью тех школ, которые укомплектованы кадрами учителей, городские и сельские системы здравоохранения, где уже имеются квалифицированные кадры, а также основные ирригационные системы.
Больше примеров...
Оснащение мебелью (примеров 3)
Construction of five classrooms, conversion of two old classrooms into two admin. rooms and furnishing of three classrooms at Nuseirat Prep. "A" Girls' School Сооружение пяти учебных классов и переоборудование двух старых учебных классов в два административных помещения и оснащение мебелью трех учебных классов в подготовительной школе «А» для девочек в Нусейрате
Furnishing and Equipping of the Alliance Health Centre in Damascus Оснащение мебелью и аппаратурой медицинского центра "Альянс" в Дамаске
Construction and Furnishing of 24 Classrooms in Lebanon Строительство и оснащение мебелью 24 учебных классов в Ливане
Больше примеров...
Обстановки (примеров 9)
No property is complete without furnishing. Никакая собственность не обходится без обстановки.
However if you have a specific request regarding furnishing of your property please contact us to discuss this further. Однако, если у Вас есть определенный запрос относительно обстановки Вашей собственности, пожалуйста свяжитесь с нами, чтобы обсудить это далее.
In such portraits background and articles of surrounding furnishing (accessories) played a great role. В таком портрете важную роль играл фон и предметы окружающей обстановки - аксессуары.
Certification standards were established in June 2003 for restraint equipment and the furnishing of isolation rooms. В июне 2003 года были установлены стандарты сертификации для сдерживающего оборудования и обстановки изоляционных комнат.
Nothing is left to chance. Every piece of furnishing, every nook and cranny, every detail is researched. Известный своей возможностью предложить своим гостям ощущения домашнего уюта вдали от дома, отель Waldorf отображает вашу одновременную необходимость семейного уюта и раскошной обстановки.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 9)
The couple spent a lot of money on furnishing their house. Пара потратила много денег на обстановку своего дома.
The Claimant seeks compensation for the costs of hiring security guards, and equipping, furnishing, maintaining and repairing the housing units provided to Kuwaiti refugees. Заявитель истребует компенсацию расходов на наем охранников, а также оборудование, обстановку, техническое обслуживание и ремонт жилья, предоставленного кувейтским беженцам.
Upon conclusion of the marriage contract, a woman has certain rights which are the responsibility of the husband, such as maintenance, a dowry, furnishing of the home and other requirements. После заключения брачного контракта женщина имеет определенные права на содержание, выкуп, обстановку дома и другие требования, которые обязан выполнить муж.
Turati & C. proposes a complete program of furnishing that includes: units, two-faces libraries, wooden ceilings, skylights, doors, vetrages, furnishing accessories and more than that. Баузери для полной меблировки от Turati & C. составляет: мебель, стеновые панели, перегородки, подвесные потолки кессонами, окна с верхним светом, лампы, двери, витражи, дополнения меблировки, составляющие обстановку, и многое другое.
Distinguished by the lure of its traditional cosmopolitan hospitality and contemporary facilities, Hallmark Hotel with its warm, stylish ambience, features high quality details in its furnishing and services. Известный и привлекающий сочетанием настоящего восточного гостеприимства и современных удобств, Hallmark Hotel предлагает высокое качество обслуживания, теплую элегантную атмосферу и продуманную обстановку.
Больше примеров...