Английский - русский
Перевод слова Fulfillment
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Fulfillment - Выполнение"

Все варианты переводов "Fulfillment":
Примеры: Fulfillment - Выполнение
The project was also able to arrive at quantitative and qualitative tools and methodologies in measuring and obtaining the level of fulfillment of the rights of Indigenous Peoples to their ancestral domains. Выполнение упомянутого проекта позволило также разработать количественные и качественные инструменты и методологии для измерения и оценки уровней реализации прав коренных народов на их родовые территории.
However, the Government believes that the recommendations 97.53 and 97.54 fulfillment will fully contribute to the cause of non-discrimination. (see paragraphs 21 - 23 of the National report); Тем не менее правительство считает, что выполнение рекомендаций 97.53 и 97.54 будет в полной мере способствовать делу недискриминации (см. пункты 21 - 23 Национального доклада);
Also note that the implementation of ECHR judgments is regulated by a special law "On the Fulfillment of Decisions and Application of Practice of the European Court of Human Rights", and the execution of decisions is supervised by the CM CoE; Также следует отметить, что выполнение решений ЕСПЧ регулируется особым законом "О выполнении решений и применении практики Европейского суда по правам человека", а надзор за выполнением решений осуществляет Комитет министров Совета Европы;
So it's wish fulfillment. Значит это выполнение желаний.
Rendering of services means for us the fulfillment of individual tasks for each client, and these tasks provide independent information about financial-economic statement of affairs, and also complex elaboration of recommendations, concerning decrease of different risks and realization of potential possibilities of client's business. Под оказанием услуг мы понимаем выполнение для каждого клиента индивидуальных заданий, предоставляющих независимую информацию о финансово-хозяйственном состоянии дел на предприятии, а также комплексную выработку рекомендаций по снижению различных рисков и реализации потенциальных возможностей бизнеса клиента.
The DPL need not necessarily assume personal and direct responsibility for the problems of the day, but rather he or she should delegate responsibility for these duties, and set clear and reasonable expectations for their fulfillment. DPL не должен обязательно брать на себя личную непосредственную ответственность за ежедневные проблемы, скорее он/она должен/на делегировать ответственность за выполнение этих обязанностей, и устанавливать явные и обоснованные требования к их выполнению.
To see to the fulfillment of the international commitments that the country has signed in gender matters and, within its financial possibilities, to negotiate and implement international cooperation agreements relating to that fulfillment. Осуществлять контроль за соблюдением международных обязательств страны в гендерной сфере, а также проводить в жизнь и выполнять, в рамках своих финансовых возможностей, международные договоры о сотрудничестве, направленные на выполнение этих обязательств.
This step requires the coordination of processes and information technologies which will fully secure the fulfillment of the agendas and tasks required by the pending launch of live CSD operations. Данный шаг требует согласование и объединение процессов и технологий, которые обеспечат выполнение агенд и задач, требуемых приближающимся началом запуска промышленной фазы ЦД ЦБ.