Английский - русский
Перевод слова Fulfillment
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Fulfillment - Исполнение"

Все варианты переводов "Fulfillment":
Примеры: Fulfillment - Исполнение
The Policy is indeed a major positive measure, undertaken at the national level in fulfillment of the commitments under the Convention. Такая политика действительно является крупной позитивной мерой, принимаемой на национальном уровне во исполнение обязательств, взятых в соответствии с Конвенцией.
This module is used for promptly assigning tasks to your employees and controlling their fulfillment. Этот модуль позволяет оперативно отдавать распоряжения своим сотрудникам и контролировать их исполнение.
We carefully think over the contents, typography and the fulfillment of every book. Мы тщательно продумываем содержание, оформление и исполнение каждой книги для детей.
The government guaranteed fulfillment of obligations on securities of railway companies. Правительство гарантировало исполнение обязательств по ценным бумагам железнодорожных обществ.
Bahá'ís believe that The Hidden Words was revealed by Bahá'u'lláh in fulfillment of this tradition. Бахаи считают, что «Сокровенные Слова» были явлены Бахауллой во исполнение этой традиции.
The answer - fantasy is the imaginative fulfillment of your heart's desire. Ответ - фантазия это воображаемое исполнение ваших желаний.
Accept it and the glorious fulfillment of Astra's vision. Прими это и славное исполнение видения Астры.
The adoption of this provision is in fulfillment of an obligation derived from a convention concerning the penalization of acts of torture. Это новое положение было принято во исполнение вытекающего из соответствующей конвенции обязательства в отношении установления наказания за акты пыток.
It is the fulfillment my curse? n. Ёто исполнение моего прокл€ти€.
Direct costs: All costs traced in full to activities, projects, and programmes in fulfillment of the UNFPA mandate. Прямые расходы: все расходы, полностью относящиеся к мероприятиям, проектам и программам, осуществляемым во исполнение мандата ЮНФПА.
As a result of and in fulfillment of the terms of the CPA, a two-year Interim Government was installed to lay the groundwork for amongst others, democratically conducted elections. В результате этого и во исполнение условий ВМС было образовано Временное правительство сроком на два года с целью заложить основы, помимо прочего, проведения демократических выборов.
But what is so absurd about establishing standards by which to assess the fulfillment of Sarkozy's campaign promises? Но что же абсурдного в установлении стандартов, согласно которым можно будет оценить исполнение обещаний, данных Саркози во время предвыборной кампании?
Within a normative scope, this report is based fundamentally on the Federal Constitution of 1988, on State-level Constitutions, and on the statutory law adopted in fulfillment of the 1988 Charter. Что касается нормативных рамок, то данный доклад основывается главным образом на Федеральной конституции 1988 года, конституциях штатов и статутном законе, принятом во исполнение Конституции 1988 года.
Nigeria as a signatory to the United Nation's Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and in fulfillment of its obligation under Article 18 submitted its 4th and 5th country Periodic Report outlining progress recorded on the implementation of the Convention. Нигерия, являющаяся участником Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, во исполнение своего обязательства в соответствии со статьей 18 представила четвертый и пятый периодические страновые доклады, в которых были зафиксированы достигнутые успехи в выполнении данной Конвенции.
622 Freight Forwarder's advice to exporter: Document issued by a freight forwarder informing an exporter of the action taken in fulfillment of instructions received. (UN/ECE/FAL) 622 Извещение экспедитором экспортера: документ, выдаваемый экспедитором и извещающий экспортера о мерах, принятых во исполнение полученных инструкций (ЕЭК ООН/ФАЛ).
The perfect fulfillment of both our desires. Идеальное исполнение наших желаний.
We expect that magic things will happen, believing in fulfillment of desires and stocking up presents on the eve of the holiday. В канун праздника все мы ждем чуда, верим в исполнение желаний и запасаемся подарками.
In fulfillment of a commitment made by the High Commissioner at his 2008 Dialogue on Protection Challenges, PDES has been undertaking evaluations of the implementation of his Special Initiative on Protracted Refugee Situations. Во исполнение обязательства, принятого на себя Верховным комиссаром в ходе Диалога по проблемам защиты, проводившегося им в 2008 году, СРПО занималась оценкой осуществления Специальной инициативы Верховного комиссара по урегулированию затянувшихся ситуаций, связанных с присутствием беженцев.
That any Spartan's finest moment... the greatest fulfillment of all he holds dear... is that moment, when he has fought his heart out for the preservation of Sparta... and lies dead on the battlefield... victorious. Лучший момент для любого спартанца, исполнение того, что дороже всего - это момент, когда он отдаст свою жизнь за сохранение Спарты и падет на поле боя, одержав победу.
Her debut as a director was in the movie called Fulfillment of Desires (Russian: "ИcпoлHeHиe жeлaHий") (1974) based on the novel by Veniamin Kaverin. Режиссёрским дебютом Светланы Дружининой в кино стала картина «Исполнение желаний» (1974) по роману Вениамина Каверина.
Obviously, respect for the rights of individuals as citizens, is subject to the fulfillment of their obligations and duties as members of society. Соблюдение прав граждан, безусловно, подразумевает исполнение ими обязанностей и обязательств в качестве членов общества.
Because this is the fulfillment of all our dreams... Потому что это исполнение всего, о чем мы мечтали.
So this is kind of a fulfillment - it's funny to say, but this is something I've always wanted to do. Так что это своего рода исполнение желания - это смешно, но это то, чем я всегда хотела заниматься».