Английский - русский
Перевод слова Fulfillment
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Fulfillment - Выполнение"

Все варианты переводов "Fulfillment":
Примеры: Fulfillment - Выполнение
Those in favor of definition provisions hold that the lack of precise definition for key terms could result in different understanding of some basic concepts, and thus hampering the fulfillment of the obligations. Те, кто выступают в пользу определений, утверждают, что их отсутствие по ключевым терминам могло бы привести к различному пониманию некоторых базовых концепций и таким образом затруднило бы выполнение обязательств.
In order to address the issue of overdue reports, the Ministry of Foreign Affairs is currently formulating a preparation strategy for the fulfillment of Seychelles' Reporting Obligations to Human Rights UN Treaty Bodies. Чтобы решить проблему просроченных докладов, Министерство иностранных дел в настоящее время разрабатывает стратегию подготовки докладов, направленную на выполнение обязательств Сейшельских Островов по представлению докладов договорным органам ООН по правам человека.
They stressed that the obligation and responsibility of the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor states Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. Они подчеркнули, что ответственность за уничтожение запасов химического оружия лежит исключительно на обладающих этим оружием государствах, которые обязаны сделать это, и что выполнение этого обязательства имеет основополагающее значение для достижения целей и задач Конвенции.
We hope that in designing its future program and methods of work the Commission will ensure the rapid and effective fulfillment of its mandate and that all Member States provide the necessary commitment and resources to make the achievement of gender equality a reality. Мы выражаем надежду на то, что в ходе разработки своей будущей программы и методов работы Комиссия обеспечит скорейшее и эффективное выполнение своего мандата и что все государства-члены заявят о необходимой поддержке и выделят ресурсы, требуемые для обеспечения на практике равенства женщин и мужчин.
We regard the fulfillment by the States parties of their obligations under the START Treaty as a major step on the path to nuclear disarmament and a genuine contribution to the realization of the goals set forth in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Расцениваем выполнение государствами-участниками своих обязательств по Договору о СНВ как крупный шаг на пути ядерного разоружения, реальный вклад в реализацию целей, зафиксированных в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия.
to improve coordination of forest policies with economic, environmental and social policies in order to enhance the contribution of sustainable forest management to sustainable development and to the fulfillment of relevant commitments contained in the United Nations Millennium Declaration, including the internationally agreed development goals, улучшать координацию лесной политики с экономической, экологической и социальной политикой в целях повышения вклада устойчивого управления лесами в устойчивое развитие и в выполнение соответствующих обязательств в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая международно согласованные цели развития,
Indicate the name, position and address of the representatives of the other party in the deal/transaction, and of the end-user in charge of the fulfillment of the obligations to the transaction, and immediately notify of any replacement of the said representatives; З. Сообщать фамилии, должности и адреса представителей другой стороны по сделке и конечного пользователя, отвечающего за выполнение обязательств по сделке, а также немедленно уведомлять о любой замене указанных представителей.
Fulfillment of commitments by the Developer is ensured by mortgage in compliance with the building agreement. Выполнение Застройщиком обязательств по договору о строительстве обеспечивается ипотекой.
Fulfillment of certain conditions is requested by the customs and VAT authorities. Выполнение определенных условий, запрашивается таможней и НДС.
Fulfillment of this obligation requires that NNWS Party refrain from any activities that constitute part of the manufacture or acquisition of a nuclear weapon. Выполнение этого обязательства требует, чтобы государство-участник, не обладающее ядерным оружием, воздерживалось от любой деятельности, которая составляет часть производства или приобретения ядерного оружия.
Fulfillment of non-standard orders at wholesale prices and a mass production rate (incl. выполнение нестандартных заказов по оптовым ценам и в сроки серийного производства (в т.ч.
Fulfillment of the requirement of specificity, the court explained, should put the seller in the position of having been adequately informed as to the lack of conformity. Выполнение требования о конкретности формы, согласно разъяснению суда, означало бы, что продавец надлежащим образом информирован о несоответствии товара.
This helps you quicker assign tasks and control their fulfillment. В результате становится намного проще и быстрее давать указания, а также контролировать их выполнение.
Therefore, translation is subject to certain requirements whose fulfillment brings success in every particular case. Поэтому к переводу выдвигаются конкретные требования, выполнение которых и определяет успех или неудачу в каждом отдельном случае.
A quick response in making a decision and irreproachable fulfillment of financial obligations assumed are major principles of the Insurance Group activities in the incoming reinsurance direction. Оперативность принятия решения, а также безукоризненное выполнение принятых на себя финансовых обязательств являются основными принципами работы Страховой Группы по входящему перестрахованию.
In 2007 Kyiv City Mayor awarded the team of the Company with the Honorable Diploma for the conscionable fulfillment of its tax obligations. В 2007 году за высокий уровень налоговой культуры и добросовестное выполнение налоговых обязательств киевский городской глава наградил коллектив компании почетной грамотой.
Many year's experience of our specialists, modern machinery and efficient management allow to offer you reliable, high-quality and opportune fulfillment of tasks set. Многолетний опыт наших специалистов, современная техника и эффективное управление позволяют предложить Вам комплекс строительных услуг. Мы гарантируем качественное и своевременное выполнение поставленных задач.
On 29 November 2002, Jergenia was fired by President Ardzinba, officially due to his failure to ensure fulfillment of budget targets and to prepare adequately for winter. 29 ноября 2002 года Ардзинба освободил Джергению от поста премьера - официально из-за его неспособности гарантировать выполнение бюджета и подготовить план на зимний период.
The administrative weakness of the CNDM vis-à-vis the social demand requiring immediate implementation of policies that ensured equity between the genders; the fulfillment of the Beijing decisions became evident during the process of report preparation. Административная слабость Национального совета по правам женщин в отношении социальных нужд, для удовлетворения которых требовалось немедленное осуществление политики обеспечения гендерного равенства и выполнение пекинских решений, стала очевидна во время процесса подготовки доклада.
2042/2003 (of 23 November 2003) with the aim of maintaining the flying validity of aircraft and aeronavigation products, parts and devices, and the establishing the organizations and staff involved in the fulfillment of these tasks. 2042/2003 (от 2003 года 20 ноября) с целью поддержания летной годности воздушных кораблей и изделий аэронавигации, частей и устройств и утверждения организаций и персонала, вовлеченных в выполнение этих заданий.
arvato digital services is a leading provider of integrated solutions that include every step of the value chain, from post-production, replication, fulfillment and distribution/supply chain management, to financial services, and electronic software distribution. Arvato digital services является лидером рынка в области интегрированных решений во всей цепи деятельности, от постпроизводства через репликацию, выполнение, дистрибьюцию/управление поставками и финансовые услуги до дистрибьюции электронных программных средств.
Public-private partnership Public and private partnership is an excellent solution for the public sector to ensure optimal and qualitative fulfillment of its functions by attracting private partners and making use of their resources. Публичное и частное партнерство Публичное и частное партнерство предоставляет публичному сектору (государству, самоуправлениям) отличную возможность за счет привлечения частных партнеров и использования их ресурсов обеспечить полноценное и качественное выполнение своих функций.
"Asset Fulfillment Request"; "Запрос на выполнение активов";
The head of ministry is considered personally accountable for the implementation of the tasks entrusted to the Ministry and fulfillment of the rights. Министр несет личную ответственность за выполнение задач, возложенных на министерство, и осуществление прав.
Indeed, such a task - which is closely tied to the success of European integration - would be an authentic fulfillment of the European sense of global responsibility. Действительно, выполнение такой задачи - которая тесно связана с успехом европейской интеграции - стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности.