And I came so that your childhood could be bright and full of friendliness. |
И я пришла чтобы твое детство было счастливым и полным дружбы. |
If you ever need a little... friendliness, just call for Frankie. |
Если захочется... дружбы, позови Фрэнки. |
All this, of course, in a spirit of friendliness and sportsmanship which is a pleasure to see. |
Все это, конечно, в духе дружбы и спортивного который приятно посмотреть. |
They also declare their readiness to further their co-operation in this field in a spirit of friendliness. |
Они также заявляют о своей готовности продолжить сотрудничество между собой в этой области в духе дружбы. |
We look forward to working closely with him in a spirit of friendliness and the traditional cooperation which characterizes our bilateral relations. |
Мы готовы к работе с ним в духе дружбы и традиционного сотрудничества, которое характеризует наши двусторонние отношения. |
The Government was pursuing a counter-radicalization strategy that sought to impart education, empower women, create employment for youth and propagate secular and moderate cultural values in order to foster tolerance, friendliness and love. |
Правительство осуществляет стратегию борьбы с радикализацией, которая направлена на предоставление образования, расширение прав и возможностей женщин, создание рабочих мест для молодежи и формирование светских и умеренных культурных ценностей в целях воспитания чувств терпимости, дружбы и любви. |
It was with great interest that he took part in the working meetings with the federal and State institutions and with non-governmental organizations, with which he had valuable and very instructive exchanges, in an atmosphere of unfailing friendliness and support. |
С особым интересом он участвовал в рабочих заседаниях с представителями федеральных учреждений и правительств штатов, а также с неправительственными организациями, в ходе которых имел место широкий и полезный обмен мнениями, также проходивший в атмосфере дружбы и симпатии. |