| The ensemble was founded in 1985 and is based in Freiburg. | Основан в 1985 г., базируется во Фрайбурге. |
| Since 1981 he lives in Freiburg, Germany. | С 1981 года живет во Фрайбурге. |
| In 1437, the Duke of Austria appointed him governor of the Austrian possessions in the Sundgau, Alsace and Freiburg. | В 1437 году герцог Австрии назначил его губернатором австрийских владений в Сундгау, Эльзасе и Фрайбурге. |
| During his time in Freiburg he also served as the director of the Mathematical Research Institute of Oberwolfach from 1959 to 1963. | Во время своего пребывания во Фрайбурге он также был директором Математического института Обервольфаха (1959-1963). |
| From 1969 to 1977 Hennig studied chemistry in Stuttgart, London, Munich and Freiburg. | С 1969 по 1977 год профессор Хенниг изучал химию в Штутгарте, Лондоне, Мюнхене и Фрайбурге. |
| He studied medicine, folkloristics, history, anatomy, and anthropology in Berlin, Freiburg and Munich. | Изучал медицину, фольклористику, историю, анатомию и антропологию в Берлине, Фрайбурге и Мюнхене. |
| 5,000 people live in the world's first ever eco-friendly district, in Freiburg, Germany. | 5000 человек живут в первом в мире экологически дружественном районе... во Фрайбурге в Германии. |
| Bianconi studied at the Conservatoire de Nice with Simone Delbert-Février and later in Paris with Gaby Casadesus and in Freiburg Vitalij Margulis. | Учился в консерватории Ниццы у Симоны Дельбер-Феврье, затем в Париже у Габи Казадезюс и во Фрайбурге у Виталия Маргулиса. |
| Then he became a professor in Erlangen (1953-59) and finally until his retirement in Freiburg (1959-1976). | Затем он стал профессором в Эрлангене (1953-1959) и, наконец, до своей отставки преподавал во Фрайбурге (1959-1976). |
| One in Freiburg, one in New York and One in Rome. | Один во Фрайбурге, один в Нью-Йорке и один в Риме... |
| He became a professor in 1918, then taught in Freiburg in 1926 and in Cologne in 1930. | Стал профессором в 1918 году, после чего преподавал в Фрайбурге в 1926 году и в Кельне в 1930 году. |
| Many medical breakthroughs have been achieved in Freiburg, such as the first use of the TIPS procedure on a patient worldwide, the first implantation of the artificial heart Jarvik-2000 in central Europe or the first combined heart-lung transplantation in the state of Baden-Württemberg. | Во Фрайбурге, например, была проведена первая в мире процедура TIPS, первая в Европе имплантация искусственного сердца Jarvik-2000, первая, управляемая роботами, операция на мозге, а также первая в земле Баден-Вюртемберг комбинированная сердечно - легочная трансплантация. |
| At the 3rd National Space Weather Workshop, held in Freiburg in September 2008, the following relevant space weather activities and fields of expertise were identified: | На третьем национальном практикуме по космической погоде, состоявшемся в Фрайбурге в сентябре 2008 года, были обозначены следующие направления деятельности и специализации, имеющие отношение к космической погоде: |
| This particular clock was carved in freiburg in 1862 by my great-great-great... might be off a great... [both chuckle] | Именно эти часы были вырезаны во Фрайбурге в 1862 моим пра-пра-пра... может еще больше пра... |
| A seminar in Freiburg (Germany) on disaster preparedness brought together practitioners and policy makers to exchange experience. | Состоявшийся во Фрайбурге (Германия) семинар по обеспечению готовности к стихийным бедствиям позволил обменяться опытом практикам и политикам. |
| His private life in Heidelberg and Freiburg was overshadowed by his problematic 25-year-long marriage which was divorced. | Личная жизнь Гаттермана в Гейдельберге и Фрайбурге была омрачена проблемным браком продолжительностью в 25 лет, который в конечном итоге распался. |
| He studied comparative linguistics at Albert Ludwigs University in Freiburg, but also attended lectures on zoology and geography. | Гюнтер учился в родном Фрайбурге в университете Альберта Людвига, где он изучил сравнительную лингвистику, но также слушал лекции по зоологии и географии. |
| The Joint Committee will co-sponsor the EU concerted action STODAFOR seminar to be held in Freiburg, Germany from 27 to 29 November 2004. | Объединенный комитет будет являться коспонсором семинара, который организуется по линии программы согласованных действий ЕС СТОДАФОР и состоится во Фрайбурге, Германия, 27-29 ноября 2004 года. |
| From 1876 to 1878 he studied Natural Science in Berlin and Leipzig and gained his doctorate in Freiburg with a monography of the genus Cinchona. | С 1876 по 1878 год изучал естественные науки в Берлине и Лейпциге, докторскую диссертацию защитил в Фрайбурге - это была монография о роде Хинное дерево (Cinchona). |
| The Fraunhofer Institute for High-Speed Dynamics, Ernst-Mach-Institut (EMI), in Freiburg, is well known for its expertise in performing hypervelocity impact experiments. | Фраунгоферский институт высокоскоростной динамики (Институт им. Эрнста-Маха (ЭМИ)) во Фрайбурге имеет богатый опыт проведения экспериментов на высокоскоростные соударения. |
| In Freiburg, the Renaissance council table (1546) and the figures of the seven public fountains (1547-60), considered the most significant ensemble of sculptural art from this period in Switzerland, are among his principal works. | Во Фрайбурге, в число его основных работ входят, стол Ренессансного совета (1546 года) и фигуры семи общественных фонтанов (1547-1560 гг.), которые считаются наиболее значительным ансамблем скульптурного искусства того периода в Швейцарии. |
| The Fraunhofer Institute for High-Speed Dynamics, Ernst-Mach-Institut in Freiburg, is well known for its expertise in conducting vulnerability and survivability analysis for spacecraft with regard to the impact of space debris and micrometeoroids. | Фраунгоферский институт высокоскоростной динамики, Институт им. Эрнста-Маха во Фрайбурге, имеет богатый опыт проведения аналитических исследований, касающихся уязвимости и сохранения работоспособности космических аппаратов при соударениях с космическим мусором и микрометеоритами. |
| AMS, originally published in Freiburg, was the creation of three men, two of them racing drivers, named Paul Pietsch and Ernst Troeltsch, and the third a business man named Joeef Hummel. | Издание первоначально издавалось во Фрайбурге и было создано тремя мужчинами: двумя гонщиками по имени Пауль Пич и Эрнст Трёльч и предпринимателем по имени Джоф Хуммель. |
| My room in Freiburg has been rented out. | Моя комната во Фрайбурге сдана в аренду. |
| Uncle Felix was born in Freiburg, 1949. | Дядя Феликс родился во Фрайбурге в 1949. |