| In 1437, the Duke of Austria appointed him governor of the Austrian possessions in the Sundgau, Alsace and Freiburg. | В 1437 году герцог Австрии назначил его губернатором австрийских владений в Сундгау, Эльзасе и Фрайбурге. |
| He studied medicine, folkloristics, history, anatomy, and anthropology in Berlin, Freiburg and Munich. | Изучал медицину, фольклористику, историю, анатомию и антропологию в Берлине, Фрайбурге и Мюнхене. |
| My room in Freiburg has been rented out. | Моя комната во Фрайбурге сдана в аренду. |
| In the accident at Freiburg. | Несчастный случай во Фрайбурге. |
| In 1907, Ehret who was based in Freiburg, visited Monte Verità, a nature life colony in Ascona, near Lake Maggiore, whose visitors included Lenin and Trotsky. | В 1907 году Эрет, живший в то время во Фрайбурге, посетил Монте Верита, - поселение «жизни на природе» в Асконе, вблизи озера Лаго-Маджоре, в числе посетителей которого были Ленин и Троцкий. |
| In the year 1989 he completed his professorial thesis of "Special Imaging Techniques for the Nuclear Magnetic Resonance Tomography" at the Medical Faculty of the University of Freiburg. | В 1989 году он закончил свою работу на соискание степени профессора под названием «специальные методы отображения для ЯМР томографии» при медицинском факультете университета Фрайбурга. |
| I'm picking Maria up in Freiburg. | Я забираю Марию из Фрайбурга. |
| The districts of Badenweiler, Rötteln and Hachberg-Sausenberg then formed an almost contiguous area Markgräflerland, north of Basel and south of Freiburg. | Районы Баденвайлер, Рёттельн и Хахберг-Заузенберг образовали почти что целостный регион Маркгрефлерланд, к северу от Базеля и к югу от Фрайбурга. |
| Germany. I was staying with a family near Freiburg. | В Германии, около Фрайбурга, в одной семье. |
| He is the Scientific Director of the Department of Diagnostic Radiology and Chairman of the Magnetic Resonance Development and Application Center (MRDAC) at the University Medical Center Freiburg. | Профессор Хенниг является научным директором отделения диагностической радиологии (англ. - Department of Diagnostic Radiology) и председателем центра разработки и приложений магнитного резонанса (англ. - Magnetic Resonance Development and Application Center, сокращено MRDAC) в университетском медицинском центре Фрайбурга. |
| Peacetime locations were Karlsruhe and Freiburg. | Гарнизон в мирное время: Карлсруэ и Фрайбург. |
| We're driving to Freiburg on the 28th... | Мы едем во Фрайбург 28-го числа... |
| Bauvais' men did advance on Freiburg... Six months ago. | Люди Боваса выступили на Фрайбург... шесть месяцев назад. |
| After that he was sent to the clinic in Freiburg, Germany, where he went a long course of treatment, moving through more than 30 operations. | После этого он был направлен в клинику города Фрайбург в Германии, где прошёл длительный курс лечения, перенеся более 30 операций. |
| Or I'll go back to Freiburg! | Или вернусь во Фрайбург! |
| In 1487 he became a student at the University of Freiburg, Baden, and received the degree of magister in 1489. | В 1487 году стал студентом Фрайбургского университета, получил степень магистра в 1489 году. |
| The U-Net is a convolutional neural network that was developed for biomedical image segmentation at the Computer Science Department of the University of Freiburg, Germany. | U-Net - это свёрточная нейронная сеть, которая была создана в 2015 году для сегментации биомедицинских изображений в отделении Computer Science Фрайбургского университета. |
| Helmut Kury - European leading criminologist, PhD, professor of Albert Ludwig University of Freiburg (Germany), principal officer of Max Planck Society. | Хельмут Кури - ведущий криминолог Европы, доктор психологии, профессор Фрайбургского университета им. Альберта Людвига (Германия), ведущий сотрудник общества имени Макса Планка. |
| The inventors of golden rice licensed their inventions related to golden rice to Greenovation, a biotech spin-off company from the University of Freiburg that is owned by the inventors themselves. | Разработчики золотого риса выдали лицензии на использование своих связанных с золотым рисом изобретений компании "Гриновэйшн", отпочковавшейся от Фрайбургского университета и принадлежащей им самим. |
| He secured the continued existence of the University of Freiburg in 1820, after which the University was called the Albert-Ludwig University. | Значительно поддержал и добился дальнейшего существования Фрайбургского университета в 1820 году, после чего университет был назван «Франкфуртский университет имени Альберта Людвига». |
| After Frankfurt, she attended the Zoological Institute in Freiburg. | После Франкфурта, она была принята в Зоологический институт во Фрейбурге. |
| The Forum secretariat attended the first meeting of the Advisory Group, held in Freiburg, Germany, on 3 and 4 December 2004. | Секретариат Форума принял участие в первом совещании Консультативной группы, проходившем З и 4 декабря 2004 года во Фрейбурге, Германия. |
| Aberysthwyth (United Kingdom), Antwerp (Belgium), Bremen (Germany), Cape Town (South Africa), Freiburg im Breisgau (Germany), Ghent (Belgium), London and Lodz (Poland). | В Аберистуите (Соединенное Королевство), Антверпене (Бельгия), Бремене (Германия), Кейптауне (Южная Африка), Фрейбурге Баден-Вюртемберг (Германия), Генте (Бельгия), Лондоне (Соединенное Королевство) и Лодзе (Польша). |
| International Association of Penal Law/Association internationale de droit penal (AIDP), especially active participation at conferences held in Freiburg, Helsinki, Rio de Janeiro, Utrecht. | Международная ассоциация уголовного права (МАУП); особо активное участие в конференциях, состоявшихся во Фрейбурге, Хельсинки, Рио-де-Жанейро, Утрехте. |
| (b) To develop a distance learning course in environmental management, using e-mail, linking the ICLEI European secretariat in Freiburg, Germany and "student" local authorities in the Russian Federation and Ukraine. | Ь) подготовка курсов заочного обучения по теме "Рациональное использование окружающей среды" с использованием электронной почты, обеспечивающей связь между европейским секретариатом МСМЭИ во Фрейбурге, Германия, и выступающими в роли обучаемых местными органами власти из Российской Федерации и Украины. |
| He was appointed honorary professor in Freiburg, stayed, however, in Istanbul. | Тогда же получил должность почётного профессора в Фрайбургском университете, но остался в Турции. |
| Ulfkotte studied jurisprudence and politics in Freiburg and London. | Ульфкотте изучал юриспруденцию и политику во Фрайбургском университете и Лондонском университете. |
| During the years from 1977 to 1981 he was employed as a scientist at the Institute for Physical Chemistry (IPC) of the University of Freiburg, where he completed his doctoral degree on NMR measurements of intramolecular exchange kinetics under the supervision of Herbert Zimmermann. | В годы с 1977 по 1981 год он занимался исследованиями в институте физической химии при Фрайбургском университете, в котором он защитил степень доктора (эквивалент кандидата физ.-мат. наук) на тему ЯМР измерений внутримолекулярного обмена под научным руководством Герберта Циммермана (нем. |
| However, later in his life he returned to do research in mathematics, lecturing at University of Freiburg from 1929 up to his retirement in 1933. | Однако позже вернулся к математике, читал лекции во Фрайбургском университете с 1929 года до выхода на пенсию в 1933 году. |
| Fire Ecology Research Group, c/o Freiburg University | Группа по исследованиям экологии пожаров, Фрайбургский университет |
| Freiburg flight has just taken off. | Фрайбургский рейс только что взлетел. |
| Freiburg Cathedral was built in three stages, the first beginning in 1120 under the dukes of Zähringen, the second beginning in 1210, and the third in 1230. | Фрайбургский собор был построен в три этапа, первый в 1120 годах - строили герцоги Церинген, второй, начался в 1210 году, а третий - в 1230 году. |
| I wanted to sign up for the winter semester in Freiburg. | Я хотел записаться на зимний семестр во Фрайбургский университет. |
| He attended the University of Freiburg, where he studied under the phenomenologist Edmund Husserl, and also the University of Marburg, where he studied under Martin Heidegger. | Посещает Фрайбургский университет, где учится у феноменолога Эдмунда Гуссерля, и Марбургский университет, где учится у Мартина Хайдеггера. |
| Born: 26 October 1955, Freiburg im Breisgau, Germany. | Дата и место рождения: 26 октября 1955 года, Фрайбург-им-Брайсгау, Германия. |
| International Workshop on the Independence and Accountability of the Prosecutor of a Permanent International Criminal Court (Freiburg im Breisgau, Germany, May 1998) | Международный семинар по вопросам независимости и подотчетности прокурора постоянного Международного уголовного суда (Фрайбург-им-Брайсгау, Германия, май 1998 года) |
| From 1493 he was in Freiburg im Breisgau, from 1519 in Tübingen, where he was active as a preacher, and from 1521 in Ulm. | С 1493 года служил во Фрайбург-им-Брайсгау, с 1519 года - активный проповедник в Тюбингене, с 1521 года - в Ульме. |
| In 1852 he went to Freiburg, and in 1857 returned to Halle. | В 1852 году переехал во Фрейбург, а в 1857 году вернулся в Галле. |
| (k) Vice-President (1991-present), German-Philippine Lawyers Association (Freiburg, Germany). | к) Заместитель Председателя (1991 год-настоящее время) Германо-филиппинской ассоциации юристов (Фрейбург, Германия). |