| And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. | И на этой дистанции я - настоящий Фредерик Цоллер. |
| Fredrick, it's not funny, you can't be here. | Фредерик, это не смешно, вам сюда нельзя. |
| Fredrick wrote to the editor of the Washington Post almost every day... thank you... | Фредерик писал редактору Вашингтон Пост почти каждый день... спасибо... |
| The question is, do you want to kiss Fredrick Dean or not? | Вопрос в том, хочешь ты поцеловать Фредерик Дина или нет? |
| On December 30, 1946, aviation radiomen Wendell K. Hendersin, Fredrick W. Williams, and Ensign Maxwell A. Lopez were killed when their Martin PBM Mariner George 1 crashed during a blizzard. | 30 декабря 1946 года Уэнделл Хендерсин (Wendell K. Hendersin), Фредерик Уильямс (Fredrick W. Williams) и Максвелл Лопес (Maxwell A. Lopez) погибли, когда их гидросамолёт PBM Mariner George 1 потерпел крушение во время бурана. |
| Seriously, Fredrick, what if we could? | Серьезно, Фредрик, что если мы сможем? |
| (Signed) Fredrick W. Pitcher | (Подпись) Фредрик У. Питчер |
| (b) "International Organization for Standardization space standards", by Fredrick Slane, Space Infrastructure Foundation (United States); | Ь) "Космические стандарты Международной организации по стандартизации" (Фредрик Слейн, Фонд "Космическая инфраструктура" (Соединенные Штаты)); |
| Fredrick, approaching Liberty Road. | Фредрик, приближаются к Либерти Роуд. |
| Fredrick obviously knew her quite well. | Фредрик явно хорошо её знал. |
| The car is registered to Fredrick Peters 38 Washington Street, Waterville, Maine. | Автомобиль зарегистрирован на имя Фредерика Питерса, Вошингтон-стрит, 38, Вотервилл, штат Мэн. |
| I know about Fredrick Sykes! | Я знаю про Фредерика Сайкса! |
| Every bit as deserving of Fredrick Dean's attention as Magnolia. | Заслуживающая такого же внимания Фредерика Дина, как и Магнолия. |
| And at this range, I'm a real Fredrick Zoller. | И в упор я стреляю не хуже Фредерика Цоллера. |
| Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for theGermans to adopt the potato and to eat it, because he realized thatif you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you getless price volatility in bread. | Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцыстали употреблять картофель в пищу. Потому что он понял, если естьдва источника углеводов, зерно и картошка, то цена на хлеб будетболее устойчивой. |
| Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for the Germans to adopt the potato and to eat it, | Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцы стали употреблять картофель в пищу. |
| I've heard this attributed to several other kings, but doing a bit of historical research, it seems to be Fredrick the Great. | Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий. |
| Here's a great example from history. I've heard this attributed to several other kings, but doing a bit of historical research, it seems to be Fredrick the Great. | Вот замечательный пример из истории. Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий. |