Relations with various economic and commercial NGOs and international development bodies in the francophone economic space. |
Отношения с различными экономическими и коммерческими НПО, а также с международными органами по вопросам развития в экономическом пространстве франкоязычного сообщества. |
The Secretary-General shall be responsible for leadership of the multilateral francophone cooperation financed by the SMF. |
Генеральный секретарь отвечает за руководство многосторонним сотрудничеством Франкоязычного сообщества, финансируемым из Единого многостороннего фонда. |
In this capacity, he shall evaluate the activity of intergovernmental francophone cooperation, as decided upon. |
В этой связи он дает оценку деятельности в рамках межправительственного сотрудничества Франкоязычного сообщества. |
We reaffirm that their attachment to francophone values helps strengthen the image of la Francophonie and give it a universal dimension. |
Мы подтверждаем, что их приверженность ценностям Франкоязычного сообщества способствует упрочению его авторитета и приданию ему универсального характера. |
Increasing the capacity of member countries through technical training and higher education has been a major concern since the beginning of francophone cooperation. |
С самого начала деятельности Франкоязычного сообщества основное внимание уделялось повышению потенциала стран-членов на основе технической подготовки и лучшего образования. |
The Secretary-General shall report to it on the execution of his mandate both in the political sphere and in that of francophone multilateral cooperation. |
Генеральный секретарь отчитывается перед ней об осуществлении своего мандата как в политической сфере, так и в сфере многостороннего сотрудничества Франкоязычного сообщества. |
The Secretary-General shall propose to the bodies, in conformity with the guidelines given by the Summit, the main lines of multilateral francophone activity. |
Генеральный секретарь предлагает органам в соответствии с руководящими указаниями Встречи на высшем уровне приоритетные направления многосторонней деятельности Франкоязычного сообщества. |
It shall adopt the financial reports and examine the budget estimates of the Agency and the direct operators recognized by the Summit, as well as the broad lines of francophone multilateral activity. |
Она утверждает финансовые отчеты и рассматривает бюджетную смету Агентства и непосредственных исполнителей, признанных Встречей на высшем уровне, а также основные направления многосторонней деятельности Франкоязычного сообщества. |
The Central African Republic has played an active role in preparing and developing the international symposium on the exercise of democracy, rights and freedom within the francophone sphere, held at Bamako from 1 to 3 November 2000. |
Центральноафриканская Республика приняла активное участие в процессе подготовки и организации международного симпозиума по вопросу о становлении демократии, осуществлении прав и свобод в рамках франкоязычного сообщества, который проходил в Бамако с 1 по 3 ноября 2000 года. |
The Charter thus needs to be revised in order that the francophone ideal, that of freedom and human rights, that of justice and solidarity, that of democracy, development and progress, may be perpetuated. |
В этой связи возникла необходимость пересмотреть эту Хартию, с тем чтобы навечно закрепить в ней идеал Франкоязычного сообщества - свобода и права человека, справедливость и солидарность, демократия, развитие и прогресс. |
This year, within that framework, Mauritius welcomed the establishment of the Francophone Institute of Entrepreneurship on its territory. |
В текущем году в рамках этого направления Маврикий приветствует создание на своей территории Института предпринимательства Франкоязычного сообщества. |
President of the Legal Network of the International Council of Francophone Women since 1996. |
Президент сети информационных центров Международного совета женщин Франкоязычного сообщества |
To highlight the Francophone commitment to action, we have agreed to promote new undertakings and to institute a framework for exchanging experience, information and best practice. |
Стремясь подчеркнуть приверженность Франкоязычного сообщества практическим действиям, мы договорились поощрять принятие новых обязательств и создать, в частности, механизм обмена опытом, информацией и передовыми методами. |
The OIF does not seek to duplicate United Nations activities, but rather to carry out supplementary ones in consultation with the Secretary-General, relying on the intrinsic added value of multilateral Francophone capacities. |
МОФС стремится не дублировать деятельность Организации Объединенных Наций, а, скорее, в консультации с Генеральным секретарем проводить мероприятия в ее дополнение, опираясь на присущие многостороннему потенциалу франкоязычного сообщества конкретные практические преимущества. |
(c) An electronic distance-learning system for improving the efficiency of distance-learning mechanisms for international environmental legislation courses is being developed with the support of the Francophone Information Highway Fund. |
с) при поддержке Фонда информационных потоков Франкоязычного сообщества разрабатывается электронная система дистанционного обучения для повышения эффективности механизмов дистанционного обучения по вопросам международного экологического права; |
(b) Intergovernmental organizations: European Union, Commonwealth Secretariat, Francophone Secretariat, African Union, ASEAN, Southern African Development Community (SADC); |
Ь) межправительственные организации: Европейский союз, секретариат Содружества, секретариат Франкоязычного сообщества, Африканский союз, АСЕАН, Сообщество по развитию юга Африки (СРЮА); |
The Minister for Foreign Affairs or the Minister responsible for francophone affairs of the host country of the Summit shall be its President for one year before and one year following the Summit. |
Ее председателем в течение года, предшествующего проведению Встречи на высшем уровне, и в течение года, следующего за ее проведением, является министр иностранных дел или министр по делам Франкоязычного сообщества страны проведения встречи на Высшем уровне. |
At Ouagadougou in December 1994, with the resolution adopted by the fourth session of the Ministerial Conference recommending consideration of objectives for a post-Beijing Francophone strategy for women; |
в Уагадугу в декабре 1994 года, где на четвертой сессии Конференции министров была принята резолюция, рекомендовавшая учитывать в период после Пекинской конференции цели и стратегии Франкоязычного сообщества по улучшению положения женщин; |
A regional ministerial conference of francophone African countries was held in cooperation with the Intergovernmental Agency of la Francophonie. |
В сотрудничестве с Межправительственным агентством франкоязычного сообщества была проведена региональная конференция франкоязычных африканских стран на уровне министров. |
We particularly stress the need to strengthen cooperation between francophone States and Governments on the issues of priority interest to la Francophonie discussed in international forums. |
Мы обращаем особое внимание на необходимое укрепление взаимодействия между франкоязычными государствами и правительствами в том, что касается тем, обсуждаемых в международных форумах и имеющих первостепенную важность для Франкоязычного сообщества. |
That is why, in Cotonou, the heads of State and Government decided to elect in Hanoi, in 1997, a Secretary-General who would be the keystone of the francophone institutional system. |
Именно поэтому в Котону главы государств и правительств приняли решение избрать в 1997 году в Ханое генерального секретаря, который станет ключевой фигурой организации Франкоязычного сообщества. |
By adopting in Cotonou a francophone vision for the present day and the coming century, the heads of State and Government oriented la Francophonie towards the future, without denying a past which constitutes the platform on which a new Francophonie will be built. |
Приняв в Котону платформу Франкоязычного сообщества на сегодняшний день и грядущее столетие, главы государств и правительств наметили для Франкоязычного сообщества ориентиры на будущее, не отрицая при этом прошлого, образующего тот фундамент, на котором будет построено новое Франкоязычное сообщество. |
We undertake to strengthen the role of la Francophonie in the interests of consolidating peace, democracy and human rights and we invite the Secretary-General to continue his activities in this direction in close cooperation with francophone agencies and the relevant international organizations. |
Мы обязуемся укреплять роль Франкоязычного сообщества в деле упрочения мира и демократии и защиты прав человека и призываем Генерального секретаря продолжать свои усилия в этом направлении, тесно взаимодействуя с руководящими структурами Франкоязычного сообщества и с соответствующими международными организациями. |
His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, President of the Democratic Republic of the Congo, emphasized at Montreux my country's willingness to host its Francophone colleagues at a summit of la Francophonie. |
Президент Демократической Республики Конго Его Превосходительство г-н Джозеф Кабила Кабанге подчеркнул в Монтрё готовность нашей страны принять у себя коллег из Франкоязычного сообщества на встрече франкоязычных стран на высшем уровне. |
As part of the preparations for the Fourth World Conference on Women, Francophone priorities were defined through a broad process of consultations with the Community, the Region and the voluntary sector. |
В рамках подготовки четвертой Всемирной конференции по положению женщин по окончании продолжительного процесса консультаций на уровне сообщества, региона и общественных организаций были определены первоочередные задачи для Франкоязычного сообщества. |