It noted with satisfaction the four-pronged strategy adopted to meet the need for francophone candidates for civilian positions in peacekeeping operations. |
Она с удовлетворением отмечает четырехкомпонентную стратегию, принятую для удовлетворения потребностей в заполнении гражданских должностей в операциях по поддержанию мира кандидатами из франкоговорящих стран. |
At this point, my delegation should like to refer to the increasing activities of the francophone movement in the areas of conflict prevention and peace-keeping. |
В этой связи моя делегация хотела бы сказать здесь об активизации франкоговорящих стран в области предупреждения конфликтов и поддержания мира. |
Additional multi-country activities are in preparation, including a workshop that would bring together staff from a series of francophone West African countries for an exchange of experiences on sector reform programmes. |
Готовятся дополнительные межстрановые мероприятия, включая проведение практикума, который позволит встретиться представителям ряда франкоговорящих стран Западной Африки для обмена опытом в осуществлении программ в области секторальных реформ. |
In addition, the Secretariat was planning a workshop for francophone African countries in Dakar, from 19 to 21 November 2013, in cooperation with the regional centre in Senegal. |
Кроме того, секретариат планировал провести 19 - 21 ноября 2013 года в Дакаре семинар-практикум для франкоговорящих стран Африки в сотрудничестве с региональным центром в Сенегале. |
In June 1994, the Commission was involved in the preparation and organization of a regional seminar on reporting obligations and preparation of reports by States Parties, for 14 francophone African countries. |
В июне 1994 года Комиссия участвовала в подготовке и организации регионального семинара по вопросам обязательств в отношении отчетности и подготовки докладов государствами-участниками, который проводился для 14 франкоговорящих стран Африки. |
At the same time, while we, the French-speaking community are actively preparing for the forthcoming francophone summit in Hanoi, we welcome the fact that the relationship between the Agency and the organizations of the United Nations system continues to develop. |
В то же время, когда мы, франкоговорящее сообщество, активно готовимся к предстоящей встрече франкоговорящих стран в Ханое, мы приветствуем тот факт, что отношения между Агентством и организациями системы Организации Объединенных Наций продолжают развиваться. |
In 2001, five young francophone scholars from Burkina Faso, Cameroon, Côte d'Ivoire, Morocco and Togo participated in a special training programme designed for them around the workshop on the prospects for fertility decline in high-fertility countries. |
В 2001 году пять молодых ученых из франкоговорящих стран: Буркина-Фасо, Камеруна, Кот-д'Ивуара, Марокко и Того - участвовали в специальной учебной программе, разработанной для них в рамках практикума о перспективах уменьшения фертильности в странах с высокой рождаемостью. |
One example is the pilot community of practice on gender and land issues which brought together 80 participants from francophone African countries in a structured dialogue moderated by the Global Mechanism. |
Одним из примеров является пилотное сообщество специалистов по гендерным и земельным вопросам в составе 80 участников из франкоговорящих стран Африки, которые ведут организованный диалог под руководством Глобального механизма. |
It had been attended by 555 members of police and gendarmerie forces from 19 francophone African countries and five European countries, as well as experts from international organizations and non-governmental organizations. |
В занятиях приняли участие 555 сотрудников полиции и жандармерии из 19 франкоговорящих стран Африки и пяти стран Европы, а также эксперты международных организаций и неправительственных организаций. |
With the same aim of strengthening the francophone presence in international cooperation, the Agency for Cultural and Technical Cooperation opened liaison offices in Geneva in 1991 and with the European Union in Brussels in 1994. |
С той же целью расширения участия франкоговорящих стран в международном сотрудничестве Агентство по культурному и техническому сотрудничеству открыло отделения по связям в Женеве в 1991 году и в Брюсселе в 1994 году при Европейском союзе. |
Two further workshops were held in Panama for Central American countries in November 2008 and one in Mali for francophone African countries in December 2008. |
Еще два практикума было проведено в ноябре 2008 года в Панаме для стран Центральной Америки и один в декабре 2008 года в Мали для франкоговорящих стран Африки. |
French President François Mitterrand, under pressure from the US and Francophone African states, announced on August 9 his determination to contain Gaddafi. |
Под давлением США и франкоговорящих стран Африки, 9 августа президент Франции Франсуа Миттеран объявил о намерении остановить Каддафи. |
Lebanon had been chosen to host the International Francophone Summit in 2002, the theme of which had been dialogue between cultures. |
Ливан был избран в качестве места проведения Международной встречи на высшем уровне франкоговорящих стран в 2002 году, темой которой был диалог между культурами. |
Local workshops were organized in the 27 participating countries, and the preparation of guidance and counselling training materials for the Francophone Group continued. |
Во всех этих 27 странах, участвующих в данной программе, были организованы семинары на местном уровне, а также для группы франкоговорящих стран продолжается подготовка учебных материалов для ориентации и консультирования. |
Benin was due to chair the Francophone Summit in December 1995, and it could not remain indifferent to the inclusion of the issue of multilingualism in the agenda of the fiftieth session. |
Бенин, в котором в декабре 1995 года будет проведена встреча франкоговорящих стран на высшем уровне, не может оставаться безучастным к включению вопроса о многоязычии в повестку дня пятидесятой сессии. |
In this respect, its initiatives are based broadly on the recommendations of the United Nations Conference organized by UNESCO in 1990 in Jomtien, Thailand, as well as on the programme of action adopted by the conference of Francophone Ministers of Education. |
В этом плане инициативы Агентства в основном вытекают из рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций, которая была проведена ЮНЕСКО в 1990 году в Иомтьене, Таиланд, а также из программы действий, которая была принята Конференцией министров по вопросам образования франкоговорящих стран. |
In September 1993, UNICEF participated in a WHO-sponsored meeting in Burundi with programme managers from seven francophone African countries to define indicators for national malaria control programmes. |
В сентябре 1993 года ЮНИСЕФ принял участие в проводившейся в Бурунди под эгидой ВОЗ встречи с руководителями программ семи франкоговорящих стран Африки, которая была посвящена определению показателей для национальных программ борьбы с малярией. |
To meet the needs of francophone staff and delegates, French-language programming from TV5 is now broadcast on television sets in the public areas at Headquarters. |
Для сотрудников и делегатов из франкоговорящих стран в открытых для публики помещениях Центральных учреждений на телевизионных мониторах теперь показываются программы компании «ТВ-5» на французском языке. |
As a follow-up to the UNU-FAO organizational meeting for AFROFOODS held in Accra in September 1994, a meeting of francophone African countries was held in Dakar in February 1995. |
После организационного заседания УООН-ФАО по созданию "АФРОФУДЗ", проведенного в сентябре 1994 года в Аккре, в феврале 1995 года в Дакаре было организовано совещание франкоговорящих стран Африки. |
Conference of Francophone Ministers of Education |
Конференция министров образования франкоговорящих стран |
African Rehabilitation Institute (IAR), Dakar Regional Office: Seminar [for IAR Francophone member States] on the Standard Rules for the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (Dakar, 10-12 April 2000). |
Семинар [для франкоговорящих стран - членов организации], посвященный стандартным правилам по обеспечению равных возможностей для инвалидов (Дакар, 10 - 12 апреля 2000 года). |
A third is planned for the Francophone speaking countries of Africa in the fall of 1995. |
Третий подобного рода семинар для франкоговорящих стран Африки планируется провести осенью 1995 года. |
The initiative to include the item in the agenda had come from the Francophone Summit held in Ouagadougou in December 1994. |
Он уточняет, что инициатива добиваться включения этого пункта в повестку дня является результатом Встречи на высшем уровне франкоговорящих стран, состоявшейся в Уагадугу в декабре 1994 года. |
In addition to being the major actor in multilateral francophone cooperation, the Agency has also, since the Chaillot Summit in 1991, taken on the role of secretariat for all the francophone movement's institutions. |
Являясь основным актером многостороннего сотрудничества всех франкоговорящих стран, Агентство также, с момента встречи в верхах в Шайо в 1991 году, взяло на себя роль секретариата для всех учреждений франкоговорящего движения. |