Most were quite fragmentary, but they expanded knowledge of the giant predator's geographic range. |
Большинство из них были весьма фрагментарны, но они расширили знания об ареале гигантских хищников. |
Although fragmentary, the fossils of this animal have enough to differentiate it from other similar plesiosaurs. |
Несмотря на то, что остатки этого животного фрагментарны, их достаточно, чтобы отличить его от других плезиозавров. |
Current knowledge on genetic diversity is fragmentary and the total number of archaeal species cannot be estimated with any accuracy. |
Современные данные о генетическом разнообразии архей фрагментарны, и общее число их видов не может быть оценено с какой-либо точностью. |
Seven of Nine comments that the Borg's collective memories of that time period are fragmentary, though it is never established why that is. |
Седьмая-из-девяти рассказывала, что коллективные воспоминания борг об этом периоде времени фрагментарны, хотя не установлено, почему это так. |
Knowledge of these shortcomings is fragmentary however, so the extent of possible differences in how women and men are treated by the health services is largely unknown. |
Однако сведения об этих недоработках фрагментарны, так что степень возможных различий в лечении женщин и мужчин, осуществляемом медицинскими службами, в значительной мере неизвестна. |
The largest and most advanced members of the group survived in North and South America up until the end of the Cretaceous, yet are very fragmentary compared to some earlier taxa. |
Крупнейшие и наиболее продвинутые члены группы жили в Северной и Южной Америке вплоть до конца мелового периода, но их остатки очень фрагментарны по сравнению с некоторыми более ранними таксонами. |
Records of his deeds prior to 1500 are extremely fragmentary, but Cabral may have campaigned in North Africa, as had his ancestors and as was commonly done by other young nobles of his day. |
Записи о его жизни до 1500 года крайне фрагментарны, но Кабрал, возможно, проводил кампанию в Северной Африке, как и его предки, и, как это обычно делали другие молодые дворяне в то время. |
While some positive examples of legal initiatives exist, most of the legal framework to date appears to be fragmentary and will need to be more comprehensive. |
Несмотря на наличие некоторых положительных примеров законодательных инициатив, в большинстве случаев правовые базы на сегодняшний день еще фрагментарны и нуждаются в расширении охвата. |