6 The data on the sectoral distribution of private sector employment are still fragmentary and are not available for 1997. |
6/ Данные об отраслевом распределении занятости в частном секторе все еще отрывочные и за 1997 год отсутствуют. |
Fragmentary documents from various periods of the country's history establish that the ancient Persians possessed an elaborate musical culture. |
Отрывочные документы из различных периодов истории страны показывают, что древние персы имели обширную музыкальную культуру. |
Fragmentary information on the subject has been supplied by migrant women themselves or by their organizations, and by organizations present in frontier areas, particularly church groups. |
Отрывочные данные на этот счет поступают от самих мигрантов, от сотрудников организаций мигрантов и организаций, которые имеют наблюдателей на границах, прежде всего церковных организаций. |
It matches current fragmentary sounds in a sea of noise with a known song, or the face of a person in disguise with that of your child. |
Он сопоставляет поступающие отрывочные звуки из шумного моря звуковой информации со знакомой песней, или сравнивает лицо человека в маскарадном костюме с лицом вашего ребенка. |