The inventions relate to the field of foundry work, and specifically to the technology and equipment for manufacturing sandy-argillaceous casting moulds using an air-impulse moulding-sand compaction method in combination with compaction by pressing. |
Изобретения относятся к области литейного производства, а именно к технологии и оборудованию изготовления песчано-глинистых литейных форм с использованием метода воздушно-импульсного уплотнения формовочной смеси в сочетании с уплотнением прессованием. |
Since 1974, Grachev is senior lecturer, associate professor, and since 1980 - Head of the "Machinery and Technology Foundry Department" of the Penza Polytechnic Institute. |
С 1974 года Грачев В. А. - старший преподаватель, доцент, а с 1980 года - заведующий кафедрой «Машины и технология литейного производства» Пензенского Политехнического института. |
In the foundry process, emissions to air will typically not be limited to one (or several) fixed point(s). |
В процессе литейного производства выбросы в воздух происходят, как правило, не из одного (или нескольких) фиксированного(ых) источника(ов). |
Pyrotek is a leading international company supplying aluminium, foundry, glass, zinc, steel, noise control and hearth customers with performance improving technical products, integrated processing systems and consulting services worldwide. |
Pyrotek - ведущая международная компания, поставляющая заказчикам, работающим в области производства алюминия, стекла, цинка, стали, звукоизоляции, в области литейного производства и подовых печей, технические изделия, повышающие производительность производства, комплексные системы, и оказывающая консалтинговые услуги по всему миру. |
The invention relates to foundry engineering, more specifically to producing a plain bearing antifriction layer by babbiting a bearing pad or base and can be used for producing or repairing plain bearings. |
Изобретение относится к области литейного производства, а более конкретно, к получению антифрикционного слоя подшипника скольжения путем заливки вкладыша или основания подшипника баббитом и может быть использовано при изготовлении и восстановительном ремонте подшипников скольжения. |
In recent times heavy metals have been widely spread through emissions, pesticides, mining and foundry industries. |
В последнее время в результате выбросов, применения пестицидов, деятельности горнодобывающей промышленности и литейного производства загрязнение тяжелыми металлами приобрело широкие масштабы. |
The proposed invention relates to the field of foundry work and can be used for casting, reducing and purifying any metals, including refractory and chemically active metals. |
Предлагаемое изобретение относится к области литейного производства и может быть использовано для литья, восстановления и очистки любых металлов, включая тугоплавкие и химически активные. |
In July the same year TVSZ started its first foundry line manufacturing 6,000 ton of railcar castings per year. |
В июле этого же года произведен запуск первой очереди литейного производства ТВСЗ мощностью 6000 тонн железнодорожного литья в год. |
To the JSK "The Ufa engine-building production association" has come the group of experts of the Dutch consulting company "Jemko" with working visit, which is rendering service on monitoring, and also consultation in the field of foundry manufacture. |
В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" с рабочим визитом побывала группа специалистов голландской консалтинговой компании "Джемко", оказывающей услуги по мониторингу, а также консультации в области литейного производства. |
At the same time, Dutch representatives have expressed necessity of reduction of expenses of foundry manufacture for conformity with the western standards that Ufa monobuilders could carry out without problems orders of foreign firms, for example, on manufacturing units and aluminum and titan details. |
Вместе с тем, голландцы высказались о необходимости приведения затрат литейного производства в соответствие с западными стандартами, чтобы уфимские моторостроители могли без проблем выполнять заказы иностранных фирм, например, по изготовлению узлов и деталей из алюминия и титана. |
As s result of the visit there was reached a preliminary agreement regarding: -cooperation with the Grodno enterprise "Zov"; -set-up of a foundry together with the Grodno enterprise "Tsvetlit". |
Итогом визита стала предварительная договоренность о: -сотрудничестве с фирмой «Зов»; -организации литейного производства совместно с гродненским предприятием «Цветлит». |
Such establishments included the largest refinery in Europe, the Soviet Union's only producer of potato-harvesting equipment - Ryazselmash Plant, accounting machines, a machine-tool plant, heavy forging equipment, foundry Centrolit, chemical fiber company, instrument factory and others. |
Среди них крупнейший в Европе нефтеперерабатывающий завод, единственный в стране производитель картофелеуборочной техники - завод «Рязсельмаш», завод счётно-аналитических машин, станкостроительный завод, завод тяжёлого кузнечно-прессового оборудования, литейного производства «Центролит», предприятие химического волокна, приборный завод и другие. |
As a specialist in the development and continuous optimization of modern, high-quality foundry equipment we concentrate on quality, productivity, economic efficiency. |
Как специалист в развитии и постоянной оптимизации современных, высококачественных агрегатов для литейного производства, мы концентрируем своё внимание на качестве, производительности, рентабельности. |
These important facts ensure our efficiency in order to solve problems for the foundry industry, suppliers and industries, which use castings, and therefore distinguish FT&E from other consultants. |
Наша деятельность включает все вопросы из области литейного производства от техники процессов, материалов и форм, вплоть до контроля качества и определения, объяснения и избежания структурного брака. |