To increase Customs' ability to detect and forestall specific attempts to commit customs offences in cargo shipments. |
Повышать возможности таможни по выявлению и предотвращению конкретных попыток совершения таможенных нарушений при поставках груза. |
Preventive diplomacy could help forestall the emergence of conflicts. |
Превентивная дипломатия может способствовать предотвращению возникновения конфликтов. |
In that way, conflict prevention and resolution efforts can help to foresee and forestall the potential for relapse into conflict. |
Благодаря этому усилия по предотвращению и урегулированию конфликтов могут содействовать предвидению и предупреждению угрозы возобновления конфликтов. |
Doing so will ensure the success of all efforts to achieve disarmament, prevent the brutal effects of nuclear weapons and other weapons of mass destruction on the environment and human beings, and forestall their negative repercussions on development. |
Это обеспечит успешное осуществление всех усилий по достижению разоружения, предотвращению серьезных последствий применения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения для окружающей среды и людей и устранению негативных последствий распространения такого оружия для развития. |