| This will include rapidly and proactively adjusting the mission's operational posture and footprint to respond to the evolution of the virus, its transmission and impact. | Это будет достигаться, в частности, путем оперативного и инициативного корректирования состояния оперативной готовности и района развертывания миссии с учетом динамики распространения вируса, его передачи и воздействия. |
| Should it be decided that footprint or tyre track castings are to be taken, every effort must be made to protect these items from the elements and accidental destruction. | В случае принятия решения о подготовке слепков следов людей или автопокрышек, следует прилагать все усилия для защиты этих предметов от воздействия внешней среды и непреднамеренного разрушения. |
| The large physical footprint of surface mines should be carefully planned in order to reduce environmental impacts during mining and return the land to a sustainable post-mining use. | Большие физические размеры карьеров требуют тщательного планирования в целях снижения экологического воздействия в период активной разработки и возвращения земель в неистощительный хозяйственный оборот после ее завершения. |