Amy has a fondness for the comic strip Marmaduke. |
Эми испытывает любовь к комиксу Мармадюк. |
Olivia, we really do need to talk about your fondness for Merlot. |
Оливия, мы должны обсудить твою любовь к Мерло. |
North Korean dictator Kim Jong Il's fondness for Hollywood movies is unlikely to affect his nuclear weapons program. |
Любовь диктатора Северной Кореи Ким Чен Ира к голливудским фильмам вряд ли повлияет на его ядерную программу. |
He's developing a fondness for the human endocrine system. |
Онево развивающаяся любовь для человеческой эндокринной системы. |
Mention her fondness for France... its culture and beauty. |
Упомяни ее любовь к Франции... это культурно и красиво. |
I mean, come on, talk about the irrational heart, not to mention I've developed a fondness for grits. |
В смысле, вот оно, иррациональное сердце, не говоря о том, что я выработал любовь к гритс. |
You know... feelings of fondness and more... |
Ну, эта... Типа... любовь там... |
I have a fondness for sweets. |
У меня любовь к сладкому. |
With the Dadaists he shares a fondness for the absurd, born from a relentless defiance of established high art. |
С дадаистами Дейлдер разделяет любовь к абсурду, рожденную из жесткого сопротивления установленному высокому искусству. |
I know of your past fondness for the German varietals, but I can wholeheartedly endorse the new breed of Austrians. |
Я помню вашу любовь к немецким сортам, но хотел бы посоветовать новый австрийский сорт. |
Our records indicate that you have a fondness for Earth. |
Наши записи показывают, что ты испытываешь любовь к Земле. |
Then 10 years ago your fondness for the steeplechase took its toll. |
А 10 лет назад сказалась ваша любовь к бегу с препятствиями. |
Where your fondness for fishing line was once again on display. |
Где ваша любовь к рыболовной леске проявилась еще раз. |
Adrian lives and works in Caracas, Venezuela, where the climate encourages his fondness for cold beer. |
Adrian живет и работает в городе Каракасе, в Венесуэле, климат которого стимулирует его нежную любовь к холодному пиву. |
She has a special fondness for Siena. |
У неё нежная любовь к Сиене. |
You seem to have a fondness for women with concealed weapons. |
Кажется у тебя любовь к женщинам со спрятанным оружием. |
I have great fondness for animals. |
У меня огромная любовь к животным. |
Putting our fondness for your dad aside, you must admit that she has a point. |
Отводя нашу любовь к отцу в сторону, ты должна признать, что она что-то задумала. |
I can't be the only one who's picked on Lana's fondness for quarterbacks. |
Я не могу быть единственным, кого трогает любовь Ланы к полузащитникам. |
But this time, your fondness for blowing past |
Но в этот раз твоя любовь к проскальзыванию мимо |
From his father, Bogart inherited a tendency to needle, fondness for fishing, lifelong love of boating, and an attraction to strong-willed women. |
От своего отца Богарт унаследовал язвительность, увлечение рыбалкой, любовь к парусниками и страсть к волевым женщинам. |
As soon as he entered the café, I felt a fondness for him. |
Он просто вошёл в кафе, и я почувствовала к нему такую сильную любовь. |
Well, I really don't see how a fondness for pie is relevant. |
Я правда не понимаю, какое отношение к работе имеет любовь к выпечке. |
All your fondness for apples seems less and less believable |
Я все меньше и меньше верю в твою любовь к яблокам. Видишь? |
A family friend once remarked, "I never saw more lovely children, nor a more pleasing sight than the King's fondness for them." |
Один из друзей короля заметил однажды: «Я никогда не видел более прекрасных детей и более прекрасного зрелища, чем любовь короля к ним». |