Amy has a fondness for the comic strip Marmaduke. | Эми испытывает любовь к комиксу Мармадюк. |
North Korean dictator Kim Jong Il's fondness for Hollywood movies is unlikely to affect his nuclear weapons program. | Любовь диктатора Северной Кореи Ким Чен Ира к голливудским фильмам вряд ли повлияет на его ядерную программу. |
Mention her fondness for France... its culture and beauty. | Упомяни ее любовь к Франции... это культурно и красиво. |
I mean, come on, talk about the irrational heart, not to mention I've developed a fondness for grits. | В смысле, вот оно, иррациональное сердце, не говоря о том, что я выработал любовь к гритс. |
A family friend once remarked, "I never saw more lovely children, nor a more pleasing sight than the King's fondness for them." | Один из друзей короля заметил однажды: «Я никогда не видел более прекрасных детей и более прекрасного зрелища, чем любовь короля к ним». |
McNamara said the wives form the center of the family and that "their bonds appear far stronger and more vital than the casual fondness with which they all treat Kody". | МакНамара сказал, что жёны образуют центр семьи и что «их связи являются более сильными и важными, чем обычная нежность, с которой они все относятся к Коди». |
I prefer lethal injection, Although I do have a certain fondness for the electric chair. | Я предпочитаю смертельную инъекцию, но к электрическому стулу тоже испытываю некоторую нежность. |
Nevertheless, people... seem to have a fondness for the post. | Тем не менее люди кажется, испытывают нежность к почте. |
Jet couldn't suppress his fondness over them | Джет не мог подавить свою нежность к ним |
I looked for her for hours. I remembered her fondness for the Barracuda. | Я искал её многие часы, потом вспомнил её пристрастие к Барракуде. |
Yamashita, who additionally created the "struck" movements for many other characters in the game, noted particular fondness for Sophitia while designing her. | Томоэ Ямасита, который создал движения атак для многих других героев в игре, отметил особое пристрастие к Софитии при её создании. |
He developed a particular fondness for W. B. Yeats, in part because of Yeats's use of Ireland's Celtic heritage in poetry. | У него появилось особое пристрастие к У. Б. Йейтсу, отчасти потому, что Йейтс использовал в поэзии фольклор Ирландии. |
German-speaking areas had a particular fondness for krapfen: fried pastries and dough with various sweet and savory fillings. | В немецкоговорящих районах население питало пристрастие к «крапфену»: жаренной выпечке с разными сладкими и солёными начинками. |
Incredibly, it wasn't your fondness of the beer bath at Chodovar or your restraining orders that caught her eye. | Поразительно, но не твое пристрастие к пивным ваннам в пивоварне Ходовар и не судебные запреты привлекли её внимание. |
Eleanor, over dinner, you mentioned your fondness for Cyndi Lauper. | Элеонор, за ужином ты упомянула о своей любви к Синди Лопер. |
"my fondness for throbbing members". | "моей любви к пульсирующему члену". |
Though sometimes credited as Sarah Goldberg, Sarah Danielle Goldberg or Sarah Danielle, the actress preferred to use Sarah Danielle Madison as her professional name because of her fondness for "Madison" the mermaid in the 1984 movie Splash. | Хотя иногда в титрах она указывалась, как Сара Голдберг, Сара Даниэль Голдберг или Сара Даниэль, сама актриса предпочитала зваться Сарой Даниэль Мэдисон в качестве её профессионального имени из-за её любви к русалке Мэдисон из фильма «Всплеск» 1984 года. |
The name Goyō was chosen because of his fondness for the five needle pine in his father's garden. | Имя Гоё («пять сосновых иголок») было выбрано из-за его любви к соснам, растущим в саду отца. |
He has an equal fondness for Milan. | Это подобно любви к Милану. |
We have no alternative but to discard our self-centred, short-sighted interests and work in unison for a world that our children, and theirs, will inherit, so that they will remember us with fondness and in gratitude. | У нас нет другой альтернативы, кроме как отказаться от эгоистичных, узких интересов и работать сообща в целях создания мира, который унаследуют наши дети и их дети, с тем чтобы они вспоминали нас с теплотой и благодарностью. |
For that, and much else, we remember them with great fondness and admiration. | За это, да и за многое другое мы вспоминаем их с особой теплотой и восхищением. |
Nigeria recalls with fondness that, at its inception, the Monterrey Consensus held great promise for global economic growth and development, especially for the developing countries. | Нигерия хотела бы с теплотой напомнить о том, что в самом начале с Монтеррейским консенсусом были связаны большие надежды на глобальный экономический рост и развитие, особенно для развивающихся стран. |
And then, of course, your fondness for Susie. | И потом, конечно, ваша симпатия к Сьюзи. |
Was it fondness, or compassion? | Это была симпатия или сострадание? |
Without anger and fondness. | Без гнева и пристрастия. |
Well, you've met my family, you know all about my past, my fondness for... things I'm fond of. | Итак, ты познакомилась с моей семьей, ты знаешь все о моем прошлом мои пристрастия к... вещи которые я люблю. |
An elderly man like Major Palgrave, with a fondness for alcohol... | Такой пожилой человек, как майор Пэлгрейв, с пристрастием к алкоголю... |
His nervousness was blamed on his fondness for whiskey and hard cider. | Его нервозность объяснялась пристрастием к виски и крепкому сидру. |
I overheard two doctors talking about Rex's fondness for SM. | Я подслушал разговор двух врачей о пристрастии Рекса к мазохизму. |
Stories of your gambling, your drinking, your debts... your fondness for women. | Истории об азартных играх, выпивке, твоих долгах... и твоем пристрастии к женщинам. |
Seeing as how you recently paid a visit to my apartment in Bethesda, you know I have a fondness for the old and somewhat decrepit. | После того, как ты удостоила посещением мою квартирку в Бетесде, ты уже знаешь о моем пристрастии к старому и отжившему. |
He developed a fondness for literature and was influenced by the French romantic movement. | Он развивал своё увлечение литературой, находился под влиянием французского романтизма. |
From his father, Bogart inherited a tendency to needle, fondness for fishing, lifelong love of boating, and an attraction to strong-willed women. | От своего отца Богарт унаследовал язвительность, увлечение рыбалкой, любовь к парусниками и страсть к волевым женщинам. |
Mr. Borstein is a man of many eccentricities, one of which is a fondness for this particular strain of extreme music. | Бронштейн был человеком со странностями, одной из которых было его увлечение экстремальной музыкой. |