Abortion is presently defined as the termination of pregnancy before the foetus is capable of extra uterine life. |
Аборт в настоящее время определяется как прерывание беременности до того, как плод станет способным к внематочной жизни. |
The girl is held down by other women while feet and different kinds of pressure are applied to expel the foetus. |
Пока одни женщины удерживают девушку, другие пытаются ногами или различными способами давления изгнать плод. |
He said the foetus was out before they got her here. |
Сказали, плод вышел до их приезда. |
But they just say that there is a possible association with harmful effects on the foetus. |
Но они только говорят, что есть возможная связь с вредным воздействием на плод. |
Most often, it is the female foetus that is considered unwanted. |
Чаще всего нежелательным считается женский плод. |
Upon examination, it was found that the foetus had died and a Caesarean section was urgently needed. |
После обследования было установлено, что плод погиб и срочно необходимо сделать кесарево сечение. |
The developing foetus is particularly susceptible to exposure to environmental chemicals, including effects of exposures to a mixture of persistent, bioaccumulative and toxic substances. |
Развивающийся плод особенно восприимчив к воздействию химических веществ, содержащихся в окружающей среде, включая эффекты воздействия смесей стойких, биоаккумулирующихся и токсичных веществ. |
Is there a possibility... that the foetus wont come out? |
А есть какая-то вероятность того, что плод не выйдет? |
By week 24 the foetus should measure 33 cm at the very least. |
На 24 неделе плод должен быть по крайней мере 33 см. |
Feels guilty towards unborn children for exposing the foetus to drugs or the potential of HIV transmission |
Чувствует себя виновной по отношению к неродившимся детям за то, что плод подвергается воздействию наркотиков или опасности заражения ВИЧ. |
In these regions, parents might prefer the death of the foetus or infant over the thought of their child growing up with people of another community or caste. |
В этих регионах родители предпочитают умерщвлять плод или ребенка, поскольку мысль о том, что их дети будут расти среди людей других общин или каст, является для них неприемлемой. |
Where the foetus has died within the mother's womb; |
если плод погиб в утробе матери; |
Is there any danger... or can the foetus not be expelled? |
А есть какая-то вероятность того, что плод не выйдет? |
The Supreme Court of Canada held that according to the current state of the law in Canada, the foetus is not recognized as a legal or juridical person. |
Верховный суд Канады постановил, что согласно действующему в Канаде законодательству, плод не имеет правосубъектности и с юридической точки зрения не является лицом. |
It is permitted only in cases where the mother's life is at risk or the foetus has a congenital abnormality which would make life difficult. |
Они разрешаются только в тех случаях, когда жизнь матери находится в опасности или плод имеет врожденную аномалию, которая поставит под угрозу его жизнеспособность. |
Do you know what alcohol does to the foetus? |
Вы знает, что алкоголь может повлиять на плод? |
2.3 Hospital records show that within 17 minutes of the ambulance arriving at the hospital, the caesarean section was performed, the dead foetus and placenta were removed and the author's fallopian tubes were tied. |
2.3 Больничные записи свидетельствуют о том, что через 17 минут после прибытия в больницу машины скорой помощи было совершено кесарево сечение, мертвый плод и плацента были удалены, и у автора были перевязаны фаллопиевы трубы. |
She noted that because abortions were permitted under the law only when the life of the mother was endangered or when the foetus would suffer severe physical and mental abnormalities, many clandestine abortions had been performed, including on young girls, often outside the country. |
Она отмечает, что поскольку аборты разрешены по закону лишь тогда, когда жизни матери угрожает опасность или когда плод страдает от серьезных физических или умственных недостатков, то в прошлом совершалось много подпольных абортов, в том числе среди девушек, зачастую за пределами страны. |
The foetus would not have survived. |
Плод вряд ли мог выжить. |
We have the foetus. |
У нас есть плод. |
The foetus... there were signs of deformity. |
Плод... были признаки уродства. |
We found a female foetus of about 61/2 months. |
Мы нашли плод женского пола возрастом около 6,5 месяцев. |
They are even capable... of hanging the pregnant by legs from a ceiling... so the foetus can move into right position. |
Они ещё... вообще за ноги к потолку привязать... чтобы, значит, плод правильное положение принял. |
However, choosing to terminate a pregnancy because the foetus was severely disabled or had anencephaly was an ethical question that fell outside the preserve of legislation. |
Однако выбор, связанный с прерыванием беременности по той причине, что плод серьезно поврежден или у него анэнцефалия, является вопросом этики, выходящим за рамки прерогативы законодательства. |
In accordance with a WHO recommendation, a foetus of 22 weeks having a body weight of 500 g is now considered viable (the corresponding figures in the past were 28 weeks and 1,000 g respectively), and this has caused an increase in the stillbirth rate. |
По рекомендации Всемирной организации здравоохранения жизнеспособным признается 22-недельный плод с массой тела 500 г (ранее те же показатели были соответственно 28 и 1000), что привело к росту показателя мертворождений. |