| Flemish integration policy is three-dimensional, covering proportionate participation, accessibility and coexistence with diversity. | Интеграционная политика Фландрии осуществляется по трем направлениям: она охватывает пропорциональное участие, доступность и сосуществование в условиях разнообразия. |
| Flemish cultural policy is based on two main principles: the production of culture and participation in culture. | Культурная политика Фландрии имеет два основных направления: создание произведений культуры и участие в культурных мероприятиях. |
| It meets five times a year and is composed of representatives of all Flemish policy areas. | Она собирается на заседания пять раз в год и состоит из представителей всех политических течений Фландрии. |
| Flemish integration policy relates to society as a whole. | Интеграционная политика Фландрии ориентирована на все общество в целом. |
| It supports Flemish independence, strict control of immigration and the deportation of immigrants who fail to integrate. | Она выступает за независимость Фландрии, жесткий контроль за иммиграцией и депортацию не сумевших интегрироваться иммигрантов. |
| Carl De Schepper, Flemish Forest Service, Belgium | Карл Де Шеппер, служба лесов Фландрии, Бельгия |
| Under this decree and the related implementing decisions, Flemish care insurance entered into force on 1 October 2001 and is operational. | Положения этого Указа, а также постановлений о его исполнении обеспечивают функционирование этой системы страхования во Фландрии, которая действует с 1 октября 2001 года. |
| The decree on Flemish integration policy also relates to foreign nationals whose residence in Belgium is illegal and who request help or reception because of their precarious situations. | Указ об интеграционной политике Фландрии касается также иностранцев, незаконно находящихся стране, которые обращаются с просьбой о помощи или о приеме ввиду своего шаткого положения. |
| On 10 March 2005, the federation of Flemish environmental associations presented a communication to the Compliance Committee with respect to the Convention's provisions to contest Belgium's application of the pillar relating to access to justice. | 10 марта 2005 года Федерация природоохранных ассоциаций Фландрии представила в Комитет по вопросам соблюдения сообщение в отношении осуществления Бельгией положений Конвенции, касающихся доступа к правосудию. |
| The decree on minorities of 28 April 1998 states that Flemish policy in this area shall include a policy component addressing reception and guidance for persons illegally resident in Belgium who need help because of their precarious situation. | В соответствии с указом о меньшинствах, изданным 28 апреля 1998 года, политика Фландрии в этом вопросе предусматривает политический путь решения проблемы приема, обеспечивающий прием и ориентацию лиц, которые незаконно пребывают в Бельгии и ходатайствуют о помощи или приеме из-за нестабильности их положения. |
| Flemish Environmental Agency: http: | Агентство по вопросам охраны окружающей среды Фландрии: |
| Outside of the UK, Brabbins became principal guest conductor of deFilharmonie (Royal Flemish Philharmonic) in 2009. | За пределами Великобритании Браббинс в 2009 году стал главным приглашенным дирижёром Королевского филармонического оркестра Фландрии. |
| In particular, the activisten hoped that Flemish independence could be realised with German support. | Активисты считали, что, сотрудничая с немцами, они смогут добиться независимости Фландрии. |
| Responsibility for the inclusion policy is held by the competent Flemish ministers, who ensure the actual implementation of the policy in their respective areas. | Ответственность за осуществление комплексной политики входит в круг обязанностей компетентных министерств Фландрии, каждое из которых отвечает за реализацию этой политики по своему профилю. |
| For several months, Flemish citizens were able to participate in a broad selection of activities staged by female artists; | В течение месяцев жители Фландрии смогли участвовать в различного рода мероприятиях, подготовленных женщинами-артистами; |
| Like its Flemish counterpart, the Walloon Government signed a 17-point joint declaration with management and labour in late 1995 on economic redeployment and the promotion of employment. | В конце 1995 года правительство Валлонии, подобно правительству Фландрии, подписало со своими валлонскими социальными партнерами общую декларацию об экономической переориентации и стимулировании занятости, состоящую из 17 пунктов. |
| The experiment Sociale Vernieuwing began in 1995 in five large Flemish towns (Antwerp, Genk, Ghent, Leuven and Mechelen) and consists of making a budget of BF 200 million available for each town. | Осуществление программы социального обновления было начато в 1995 году в пяти самых крупных городах Фландрии (Антверпен, Генк, Гент, Левен и Мехелен) и предусматривает выделение муниципальным властям каждого города суммы в размере 200 млн. бельгийских франков. |
| Genre painting, which depicts daily life, was greatly appreciated in Flanders, and the poor were a recurrent subject in Flemish genre painting. | Жанровая живопись, изображающая повседневную жизнь, высоко ценилась во Фландрии и бедняки были постоянным предметом фламандской жанровой живописи. |
| Its ideologies embraced Flemish nationalism, calling for the independence of Flanders. | Его идеология базировалась на фламандском национализм, антииммиграционной платформе и призывам к независимости Фландрии. |
| A Flemish action plan for poverty reduction has been implemented in the above spirit. | С этой целью был разработан план действий по борьбе с нищетой во Фландрии. |
| Flemish region: In 1996 a study was completed in which critical loads were determined for 652 points in forests in Flanders. | Фландрия: в 1996 году было завершено исследование, в рамках которого были определены критические нагрузки по 652 точкам в лесах Фландрии. |
| Responsibility for housing policy rests primarily with the regional bodies (Flemish Region, Walloon Region and Brussels Capital Region). | Региональные органы (во Фландрии, Валлонии и Столичном брюссельском регионе) имеют основную компетенцию по вопросам, касающимся политики в области жилья. |
| Flemish action plan for poverty reduction was recently published. | Недавно был опубликован план по борьбе с нищетой во Фландрии. |
| This body is a Flemish public agency for assistance and counselling regarding children's well-being and health. | Эта организация является публичной организацией во Фландрии, обеспечивающей помощь и консультации по вопросам, касающимся благополучия и здоровья детей. |
| It should be noted that Flemish integration policy gives particular attention to the reception of Travellers (see above, under article 2). | Следует напомнить, что в рамках проводимой во Фландрии политики интеграции особое внимание уделяется приему лиц кочевого образа жизни (см. выше, статья 2). |