That one's good because it's flattering. | Это отличный вариант, потому что он лестный. |
Since you're preoccupied, I'll intuit your flattering compliment. | Так как вы заняты, я интуитивно свой лестный комплимент. |
It's not a very flattering portrait, I'm afraid. | Боюсь, не очень лестный портрет. |
He also had her idealised in art; the Scottish artist Gavin Hamilton was commissioned to draw her in chalk in the neo-classical style, whilst Hugh Douglas Hamilton painted a flattering portrait in a tiara. | Он также идеализировал её в искусстве; шотландскому художнику Гэвину Гамильтону было поручено нарисовать её мелом в неоклассическом стиле, в то время как Хью Дуглас Гамильтон нарисовал лестный портрет на тиаре. |
Well, how flattering. | Лестный отзыв. О, да. |
In my late 20s, I find it really flattering. | К концу второго десятка это мне льстит. |
Your lobbying to spend one-on-one time with me is quite flattering, Dr. Brennan. | Мне льстит ваше желание остаться со мной наедине, доктор Бреннан. |
I think it's kind of flattering. | А по-моему это даже мне льстит. |
That's flattering, but I am happy where I am. | Это мне льстит конечно, но мне хорошо на своём месте. |
AS JEALOUS ULTIMATUMS GO, THAT'S VERY FLATTERING, BUT I DON'T THINK THAT'S NECESSARY. | Твой ревнивый ультиматум мне льстит, но, думаю в нем нет нужды. |
I spend my days and nights wheedling and flattering a man so I can gain his secrets and undermine his cause. | Я должен дни и ночи льстить человеку, чтобы разузнать его секреты и разрушить дело его жизни. |
I got tired flattering them | Так устал им льстить. |
His Majesty's in a flattering mood | Его Величество настроен льстить. |
Maybe you should stop flattering yourself. | Может прекратишь себе льстить. |
Fine, but I won't waste my time flattering you like everybody else. | Я не собираюсь льстить тебе, как все остальные здесь. |
Don't waste your time flattering me. | Не стоит тратить время на лесть. |
I take your insult as flattering. | Я приму твоё оскорбление, как лесть. |
Can't you look at this as flattering? | Может, посмотреть на это как на лесть? |
It's just very flattering. | Я же могу принимать лесть? |
That's... that's obviously very flattering. | Я... я безусловно очень польщён. |
It's a very flattering offer, but I'm still settling my family. | Я польщён, но мы тут ещё обустраиваемся. |
Why, thank you, that is very flattering. | Спасибо, я весьма польщён. |
Okay, that's flattering, I guess. | Хорошо, я польщена, пожалуй. |
I mean, it's really a no-brainer, which is why, as flattering as it is, I'm... | Так что тут и думать нечего. Я, конечно, польщена. |
Cheryl, that's really flattering. | Шерил, я польщена. |
But it was flattering. | Но я была польщена. |
Well, that's very flattering. | Я польщена, конечно. |
You're flattering me... if that's its choice. | Вы мне льстите... раз уж это их выбор. |
Why are you flattering me? | Зачем вы льстите мне? |
I think maybe you're flattering yourself. | Думаю вы себе льстите. |
That's a very flattering thing to say. | Ну, вы мне очень льстите. |
Why are you flattering me? | Вы опять мне льстите! |