| You are already arrogant enough. I will flatter you no further. | Ты уже достаточно высокомерный, так что я не буду тебе больше льстить. |
| You can't flatter a girl, can you? | Ты же не умеешь льстить девушкам? |
| For you, I will flirt, I will flatter, and I will charm. bless you. | Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать. |
| DON'T FLATTER YOURSELF. | Можешь не льстить себе. |
| I dare not flatter my... | Я не смею льстить себя надеждой... |
| All you have to do is flatter him. | Все что, тебе нужно, это польстить ему. |
| What, flatter him? | Что, польстить ему? |
| You were supposed to be me in there, not the sullen, beleaguered leader of the free world, but the chipper first lady, quick with a distracting anecdote to dissolve the tension and flatter the visitor and... | Сходи к ней и побудь мной, не угрюмым лидером свободного мира, испытывающим политические затруднения, а болтушкой первой леди, с мгновенным и сбивающим с толку анекдотом, чтобы снять напряжённость и польстить гостю и... |
| Could the artist be not using some licence to either flatter the Lady or please me? | Может ли художник не прибегать к некоторым вольностям при написании, чтобы польстить даме или угодить мне? |
| Laverne, baby, you were flatter than a blueberry pancake. | Лаверн, детка, ты была более плоской, чем черничный блин. |
| As the number of IMTFs increased, the organizational structure of the Office of Operations would become flatter. | По мере увеличения числа КЦГМ организационная структура Управления операций станет более плоской. |
| A lot of riders mistakenly think you should attack on the hardest part, but in reality you hurt people on the slightly flatter section that comes after this. | Многие гонщики ошибочно полагают, что вам следует атаковать на самой сложной части, но на самом деле вы уделаете их на слегка более плоской секции, которая возникает после этого. |
| The higher the value of the parameter, the fewer shades are used and the flatter the frost looks. | При увеличении значения параметра Однородность уменьшается количество цветовых оттенков, участвующих в процессе нанесения изморози, рамка визуально становится более плоской. |
| I think my necklace would flatter your eyes. | Я думаю, что мое ожерелье будет радовать твои глаза. |
| That emerald would really flatter my eyes, don't you think? | Изумруд чтобы действительно радовать мои глаза, ты так не думаешь? |