Compliance to the conditions mentioned above shall be verified in flashing mode. |
Соответствие указанным выше требованиям должно устанавливаться в режиме мигания . |
A flashing frequency of 7 Hz was deemed to be too high. |
Частота мигания 7 Гц была сочтена слишком высокой. |
In this degraded state, a visual warning signal consisting of simultaneous flashing of all turn signal lamps shall be provided until deactivation. |
В этом дезактивированном состоянии должен непрерывно подаваться визуальный сигнал предупреждения в виде одновременного мигания всех указателей поворота до отключения ДСТС. |
After careful consideration of the substantial input on this issue, the gtr provides that manufacturers may use the ESC malfunction tell-tale in a flashing mode to indicate ESC operation. |
После тщательного рассмотрения изложенных точек зрения по этому вопросу участники решили, что гтп должны предусматривать возможность использования заводами-изготовителями контрольного сигнала неисправности ЭКУ в режиме мигания с целью указать на то, что ЭКУ находится в рабочем состоянии. |
The expert from the United States of America pointed out the high sensitivity of this subject and stated that the actual flashing frequency of the hazard-warning signal was not high enough. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки отметил большое значение данного вопроса и заявил, что нынешняя частота мигания сигнала предупреждения об опасности является недостаточно высокой. |
1.2.1.2.3. If the retro-reflector is reciprocally incorporated with signalling or lighting functions, these functions shall be operated at design voltage according to a cycle of 5 min ON (in flashing mode, where appropriate), 55 min OFF. |
1.2.1.2.3 Если светоотражатель совмещен с сигнальными устройствами или фонарями, то они должны функционировать при расчетном напряжении в рамках следующего цикла: 5 мин. во включенном состоянии (при необходимости, в режиме мигания) и 55 мин. в отключенном состоянии. |
7.4.4. The manufacturer may use the ESC malfunction tell-tale in a flashing mode to indicate ESC intervention and/or the intervention of ESC-related systems (as listed in paragraph 7.4.1.5.) |
7.4.4 Изготовитель может использовать контрольный сигнал неисправности ЭКУ в режиме мигания, указывающем, что система ЭКУ находится в рабочем состоянии и/или что в рабочем состоянии находятся связанные с ЭКУ системы (перечисленные в пункте 7.4.1.5). |
According to some research results, flashing at a rate around 4hz can be effective in attracting the driver's attention to the signal. |
Согласно результатам некоторых исследований, эффективным средством привлечения внимания водителя к сигналу может служить режим мигания с частотой 4 Гц. |
The expert from Germany stated that some questions had been taken into consideration in their analyses (such as operating the hazard-warning signal or the stop lamp, flashing frequency, activation/deactivation). |
Эксперт от Германии заявил, что некоторые вопросы (как, например, функционирование сигнала предупреждения об опасности или стоп-сигнала, частота мигания, включение/отключение) были приняты во внимание в ходе проводившихся в стране исследований. |
(e) the test shall be carried out in flashing mode..6.1. |
ё) испытание проводится в режиме мигания в соответствии с пунктом 5.6.1. |
The expert from Germany pointed out that the flashing effect and the flashing rate of the lamp were the dominant variables for reaction time, not the colour of the lamp. |
Эксперт от Германии указал, что определяющими показателями времени реагирования являются эффект мигания и скорость мигания огня, а не его цвет. |
In the case of all vehicles which supply direct current to the direction indicators, the light flashing frequency shall be 90 ± 30 times per minute. |
6.8.9.1 В случае всех транспортных средств, на которых к указателям поворота подается постоянный ток, частота мигания должна составлять 90 ± 30 периодов в минуту. |
The expert from CLEPA recalled a proposal tabled some years ago and concerning the flashing rate and suggested to reactivate that document. |
Эксперт от КСАОД напомнил о внесенном несколько лет тому назад предложении, касающемся частоты мигания огней, и предложил обновить этот документ. |
Based on former study results, the expert from Italy expressed his concerns regarding the use of flashing rates of incandescent light sources higher than 3 Hz. |
Учитывая результаты уже проведенных исследований, эксперт от Италии выразил свою озабоченность по поводу использования частоты мигания ламп накаливания выше 3 Гц. |
Activation Flashing can be effective in attracting the driver's attention to the signal. |
Активация: эффективным средством привлечения внимания водителя к сигналу может служить режим мигания. |
The flashing and illumination sequence shall be repeated each time the ignition switch is in the "on" position until the failure has been corrected. |
До устранения неисправности последовательность режимов мигания и немигания должна повторяться всякий раз, когда переключатель зажигания приводится в положение "включено". |
6.3.10.1. the light flashing frequency shall be 90 ± 30 times per minute; |
6.3.10.1 частота мигания должна составлять 90 ± 30 периодов в минуту; |
If it is visual it shall be a flashing light which, at least in the event of the malfunction of any of these direction-indicator lamps, is either extinguished, or remains alight without flashing, or shows a marked change of frequency. |
Если он является визуальным, то он должен быть мигающим и, по крайней мере в случае неисправности любого из этих указателей поворота, должен отключаться или оставаться включенным и не мигать или заметно менять установленную частоту мигания. |
They established a series of guidelines for future animated programs, including: Flashing images, especially those with red, should not flicker faster than three times per second. |
Они установили несколько новых правил для создания телевизионных передач, включая: Частота мигания изображения, особенно это касается изображений красного цвета, не должна превышать три раза в секунду. |