They shall also be fastened by: (i) a flap sewn or welded in accordance with paragraphs 3 and 4 of this Article, |
Они также должны закрепляться с помощью: i) откидной полы, пришитой или приваренной в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи; |
The sheets of many vehicles are provided on the outside with a horizontal flap pierced by eyelets running along the length of the side of the vehicle. |
На многих транспортных средствах брезент снабжен снаружи горизонтальной откидной полой с проушинами, проходящей вдоль боковой стороны транспортного средства. |
The solid cell doors had a small metal window with a flap. |
Мощные двери в камеры были снабжены небольшим металлическим окном с откидной дверцей. |
It's like a kind of flap with a handle. |
Что-то вроде откидной доски с ручкой. |
To avoid this situation, the proposal introduces requirements to ensure that the engine can only be started with the flap open when under direct view. |
Во избежание подобной ситуации в настоящем предложении предусмотрены требования, направленные на обеспечение того, чтобы пуск двигателя с открытой откидной створкой был возможен только в том случае, если он находится в поле прямого обзора. |