Just coming in to check on my patient's skin flap. | Просто зашла проверить кожный лоскут для моего пациента. |
We do a living graft with an abdominal pedicle flap. | Мы можем использовать мигрирующий лоскут с живота. |
I did a radical excision and a trach first, and then we did a skin flap. | Я проводил радикальное удаление опухоли и трахеостомию, а затем делал кожный лоскут. |
We may need to do a muscle flap just to cover the defect, but simple. | Нам может понадобиться мышечный лоскут чтобы прикрыть дефект, но это просто. |
We're ready to take the bone flap away. | Мы готовы взять костный лоскут прочь. |
The wings can flap 120 times per second and be controlled remotely in real time. | Крылья могут махать 120 раз в секунду и контролируются в реальном времени. |
So we're going to squat down and flap your wings. | Мы будем приседать и махать крыльями. |
All you do is, you just flap your wings, like this. | Тебе только нужно махать крыльями, вот так. |
But mostly flap around. | Но в основном, махать из стороны в сторону. |
I didn't have to try to flap my wings. | И мне не пришлось при этом махать крыльями. |
She looks like she belongs on a truck's mud flap. | Она похожа на грязный клапан грузовика. |
A triangular scleral flap is created which is approximately one-half as thick as the sclera. | Создаётся треугольный клапан склеры, который составляет примерно половину толщины склеры. |
Well, you want me to put a free flap on that? | Ты хочешь, чтобы я вот на это поставила клапан? |
The following components are part of the smoke generator: the fresh-air flap, the smoke flap, the heating element, the smoke temperature sensor, the smouldering temperature sensor and the wooden chips container. | Составной частью дымогенератора является клапан свежего воздуха, клапан дыма, ТЭН дымогенератора, датчик температуры дыма, датчик температуры тления щепы и емкость для щепы. |
You wouldn't know where to feed yourself if you didn't flap your mouth so much. | Думаю, ты бы не знал, куда класть еду если б не хлопал ртом так много. |
If it was flapping its wings at the time, it will continue to flap conviced that its actions have a decisive influence on what happens. | Если в это время он хлопал крыльями, он будет хлопать ими и дальше, в полной уверенности, что это и есть определяющее действие. |
If you have a time-efficient alternative to store this bone flap and preserve it, then I'm all ears. | Если у вас есть альтернатива, как разместить этот фрагмент, чтобы сохранить его, я весь внимание. |
Holding skull flap for reconstruction. | Берем фрагмент черепа для восстановления. |
The bone flap won't make it. | Костный фрагмент не выживет. |
The skull flap could be unusable if we can't freeze it. | Фрагмент черепа станет непригодным, если мы не сможем его заморозить. |
C-38 Fitted with wide landing gear with curved legs, plus a taller vertical tail and a landing flap under the fuselage; 16 built. | C-38 Оснащена широкими шасси с изогнутыми стойками шасси, увеличено вертикальное оперение; посадочный щиток под фюзеляжем; выпущено 16 единиц. |
The C-38 had a taller vertical tail, curved main gear legs and a landing flap under the fuselage. | С-38 получил более высокого вертикальное хвостовое оперение, изогнутые стойки шасси и посадочный щиток под фюзеляжем. |
They shall also be fastened by: (i) a flap sewn or welded in accordance with paragraphs 3 and 4 of this Article, | Они также должны закрепляться с помощью: i) откидной полы, пришитой или приваренной в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи; |
The sheets of many vehicles are provided on the outside with a horizontal flap pierced by eyelets running along the length of the side of the vehicle. | На многих транспортных средствах брезент снабжен снаружи горизонтальной откидной полой с проушинами, проходящей вдоль боковой стороны транспортного средства. |
The solid cell doors had a small metal window with a flap. | Мощные двери в камеры были снабжены небольшим металлическим окном с откидной дверцей. |
It's like a kind of flap with a handle. | Что-то вроде откидной доски с ручкой. |
To avoid this situation, the proposal introduces requirements to ensure that the engine can only be started with the flap open when under direct view. | Во избежание подобной ситуации в настоящем предложении предусмотрены требования, направленные на обеспечение того, чтобы пуск двигателя с открытой откидной створкой был возможен только в том случае, если он находится в поле прямого обзора. |
Would you please close the flap? | Пожалуйста, закройте ширму. |
Would you please close the flap? | ѕожалуйста, закройте ширму. |
I didn't have to try to flap my wings. | И мне не пришлось при этом махать крыльями. |
I don't want any angels trying to flap their wings. | Чтобы никто из ангелов не махал крыльями. |
So we're going to squat down and flap your wings. | Мы будем приседать и махать крыльями. |
CA: I'm curious, you started your beautiful sequence onflight with a plane kind of trying to flap its wings and failinghorribly, and there haven't been that many planes built since thatflap wings. | КА: В начале выступления вы показали прекрасные кадры, гдесамолёт размахивает крыльями и жёстко падает, с тех пор появилосьнемного самолётов, размахивающих крыльями. |
A June bug is a little - Well, a large brown beetle with wings, And they flap around | Хрущи, это такие маленькие... вообще-то, большие коричневые жуки с крыльями, они летают туда-сюда на каждом освещённом крыльце. |
I shoved my lens through the tent flap. | Я просунул объектив под полог палатки. |
But I never made it past the tent flap. | Но так и не вышел из палатки. |
I'm setting the plate here by the flap. | Я оставлю тарелку тут у полы палатки. |
Then I'll be a church choir chaperone who got the skin on the back of her knee caught in the zipper of a four-man tent flap. | Тогда я буду сопровождающей церковного хора, защемившей кожу под коленкой молнией четырехместной палатки. |
I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat where one's prized possessions are a stack of filthy carpets and a starving goat, and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. | Это нормально для Ак-Салим Эль-Джабата, где самое ценное имущество человека - это стопка грязных ковров и голодная коза, где спят под пологом палатки и утоляют голод финиками и жуками. |