| A five-day period could serve as the basis for discussion. | В качестве основы для обсуждения можно было бы использовать срок в пять дней. |
| In other words, during just this five-day period, Kira became aware of the FBI's presence and felt threatened. | Получается, в эти пять дней Кира заметил присутствие агентов и почувствовал опасность. |
| Even at maximum warp, that's a five-day journey - in the wrong direction. | Даже на максимальном варпе, это - пять дней пути в другом направлении. |
| Put her on a five-day hold? | Оставим её на пять дней? Да. |
| A five-day bubble bath and a time machine. | Пять дней в ванне с пеной и машину времени |
| (c) Status of the five-day oral warning requirement. | с) статус требования об устном предупреждении за пять дней. |
| UNWTO estimated that the five-day closure of airports brought a negative impact of 0.3 per cent to 2010 figures of international arrivals. | По оценкам ЮНВТО, закрытие аэропортов на пять дней привело к сокращению на 0,3% числа прибывающих иностранных туристов в 2010 году. |
| On 18 December 2006, the Judicial Committee made history when for the first time in more than 170 years it ventured outside London, holding a five-day sitting in the Bahamas. | 18 декабря 2006 года Судебный комитет вошёл в историю тем, что впервые за более чем 170 лет выехал за пределы Лондона и пять дней провёл на Багамских Островах. |
| Until the 1980s, the Layap lived in near-complete isolation from the world, except for occasional visits to Thimphu or Punakha, which was a five-day walk. | До 1980-х годов лаяпы жили почти в полной изоляции от всего остального мира, за исключением случайных визитов в Тхимпху или Пунакха, до которых пять дней ходьбы. |
| Several delegations said that the five-day regular session was too long, but were willing to accept it on an exceptional basis during this transitional year because of the Board's present workload. | Некоторые делегации отметили, что пять дней на очередную сессию слишком много, но что они готовы в порядке исключения согласиться с такой продолжительностью в нынешнем переходном году по причине большой рабочей нагрузки Совета. |
| aAs this is a five-day session, draft resolutions should be communicated to the Secretariat prior to the convening of the Commission. | аПоскольку продолжительность этой сессии составляет пять дней, проекты резолюций следует препроводить Секретариату до созыва сессии Комиссии. |
| The senior leadership induction programme is a five-day programme intended to provide newly-appointed senior field mission leaders with an opportunity to explore the complex challenges of contemporary multidimensional peacekeeping leadership, including issues involving strategic planning, integration and mission support. | Вводная программа подготовки сотрудников старшего руководящего звена рассчитана на пять дней и призвана предоставить таким сотрудникам, недавно назначенным в миссии, возможность ознакомиться со сложными задачами, которые приходится решать руководителям современных многокомпонентных миротворческих миссий, включая вопросы, касающиеся стратегического планирования, интеграции и поддержки миссии. |
| Happy five-day punishment anniversary. | Поздравляю с юбилеем - пять дней наказания. |
| The officer received a five-day suspension from duty. | Полицейского на пять дней отстранили от выполнения служебных обязанностей. |
| Five "Sunday-only" - and one five-day - recreational centres had been set up to serve the needs of foreign domestic help. | Для удовлетворения потребностей иностранцев, нанятых в качестве домашней прислуги, созданы пять воскресных центров отдыха и досуга и один такой центр, работающий пять дней в неделю. |
| But a lot of people tried it, and over a five-day run we ended up with 54 pages of guest book comments, and we were told by the curators there that they'd never seen such an outpouring. | Но многим удалось их попробовать, и за пять дней экспозиции мы собрали 54 страниц записей в гостевой книге, а кураторы музея сказали нам, что никогда не видели таких эмоциональных комментариев. |
| CHILDS: It's an automatic five-day suspension, Clay. | Это автоматические отстранение на пять дней, Клэй. |
| The Secretary-General envisages that the Committee would hold two five-day sessions per year above). | Генеральный секретарь предусматривает, что Комитет будет проводить две сессии в год продолжительностью по пять дней каждая. |
| Read the five-day forecast, for all I care. | Зачитайте хоть прогноз погоды на пять дней. |
| Lastly, it had been recommended that future meetings of the Chairpersons should be held over a five-day period as in the past. | Наконец, было рекомендовано, чтобы в будущем, как и в прошлом, продолжительность совещаний председателей составляла пять дней. |
| The five-day outlook calls for intense flooding followed by the end of the world. | В ближайшие пять дней будут наводнения, после чего наступит конец света. |
| The existing entitlement of the Group of Experts is to meet for one five-day session every two years. | В настоящее время Группа экспертов имеет право проводить раз в два года одну сессию продолжительностью в пять дней. |
| If you didn't do it, worst thing IAB can do to you is a five-day rip. | Если ты этого не делал, худшее, что тебе грозит от внутренних расследований - отстранение на пять дней. |
| A session of the ADP, comprising three days of pre-sessional meetings and a five-day session, held in Bonn, would entail a cost of up to EUR 1.1 million (see table 11). | Сессия СДП, включающая три дня предсессионных совещаний и саму сессию продолжительностью пять дней при ее проведении в Бонне, повлекла бы за собой расходы на сумму до 1,1 млн. евро (см. таблицу 11). |
| Six ROV dives were made over a five-day period, during which the main hull and debris field were inspected, filmed, and documented. | За пять дней было проведено шесть погружений ROV, в ходе погружений были обследованы, сняты и задокументированы главная часть корпуса и поле обломков. |