The situation escalated and turned into a five-day protest that spread to other camps. | Ситуация обострилась и переросла в пятидневный протест, охвативший и другие лагеря. |
The calendrical rites include the five-day marginal period at the end of the year. | Календарь также включает пятидневный граничный период в конце года. |
In addition, the World Bank held an inaugural five-day course on disability and development for staff members and technical counterparts working in national ministries at its headquarters. | Кроме того, Всемирный банк провел в своей штаб-квартире первый пятидневный курс по вопросам инвалидности и развития для сотрудников и технических специалистов, работающих в национальных министерствах. |
On 14 September Kawaguchi led the survivors of his shattered brigade on a five-day march west to the Matanikau Valley to join with Oka's unit. | 14 сентября Кавагути во главе уцелевших солдат своей разгромленной бригады начал пятидневный переход на запад в район реки Матаникау на соединение с подразделением Оки. |
Among other initiatives already undertaken to strengthen local government was a five-day fiscal decentralization course conducted by the inter-ministerial working group on decentralization to strengthen the capacity of relevant actors to ensure transparent, accountable and effective management of funds at a local level. | Среди прочих инициатив, уже предпринятых для укрепления местного управления, следует отметить пятидневный учебный курс по вопросам финансовой децентрализации, проведенный межведомственной рабочей группой по вопросам децентрализации с целью повышения способности соответствующих работников обеспечивать транспарентное, поддающееся учету и эффективное управление средствами на местном уровне. |
Since the first workshop in July, five five-day Royal Gendarmerie human rights training workshops were conducted in four different provinces and Phnom Penh. | После проведения этого семинара в июле в четырех различных провинциях и Пномпене было организовано пять пятидневных семинаров по вопросам подготовки служащих королевской жандармерии в области прав человека. |
In the course of 2002, the international community sponsored four five-day seminars on human rights co-hosted by the Belgrade Centre for Human Rights and the MUP RS. | В течение 2002 года международное сообщество выступило в роли спонсора четырех пятидневных семинаров по вопросам прав человека, которые были проведены совместно Белградским центром по правам человека и МВД РС. |
(c) Conference servicing is currently provided to the biennial five-day session of the Commission and four-day session of the Working Group. | с) в настоящее время предусмотрено конференционное обслуживание пятидневных сессий Комиссии и четырехдневных сессий Рабочей группы, проводимых раз в два года. |
It could be expected that the 30-expert intergovernmental committee will hold five five-day sessions. | Следует ожидать, что межправительственный комитет, в состав которого войдут 30 экспертов, проведет пять пятидневных сессий. |
Trained by the office and utilizing a curriculum developed by the Office, AD-HOC, LICADHO and Vigilance have conducted hundreds of five-day human rights and law workshops with approximately 40 law enforcement officials as participants in each. | Подготовленные Отделением и использующие разработанный им учебный план представители организаций АДХОК, ЛИКАДХО и "Бдительность" провели сотни пятидневных семинаров по правам человека и вопросам права, в каждом из которых приняли участие примерно 40 сотрудников правоохранительных органов. |
In other words, during just this five-day period, Kira became aware of the FBI's presence and felt threatened. | Получается, в эти пять дней Кира заметил присутствие агентов и почувствовал опасность. |
But a lot of people tried it, and over a five-day run we ended up with 54 pages of guest book comments, and we were told by the curators there that they'd never seen such an outpouring. | Но многим удалось их попробовать, и за пять дней экспозиции мы собрали 54 страниц записей в гостевой книге, а кураторы музея сказали нам, что никогда не видели таких эмоциональных комментариев. |
The Secretary-General envisages that the Committee would hold two five-day sessions per year above). | Генеральный секретарь предусматривает, что Комитет будет проводить две сессии в год продолжительностью по пять дней каждая. |
Lastly, it had been recommended that future meetings of the Chairpersons should be held over a five-day period as in the past. | Наконец, было рекомендовано, чтобы в будущем, как и в прошлом, продолжительность совещаний председателей составляла пять дней. |
It is estimated that resources in the amount of $462,800 are required to provide for the finalization of legal and operational tools, in particular model legislation, through a five-day expert working group meeting in Vienna to discuss the final version of the law. | Согласно сметным оценкам средства в размере 462800 долл. США потребуются для завершения разработки документов по законодательным и оперативным вопросам, в частности Типового законодательства путем проведения в Вене заседания рабочей группы экспертов продолжительностью пять дней для обсуждения окончательной версии законодательства. |
The aim of the five-day International Meeting was to contribute to international cooperation by providing an opportunity to exchange updated information on the use of GNSS technology and its applications. | Цель этого Международного совещания, проходившего в течение пяти дней, состояла в оказании содействия международному сотрудничеству путем предоставления возможности для обмена последней информацией об использовании технологии ГНСС и возможностях ее практического применения. |
Two recommendations not implemented from this group are the recommendations at the first session that a five-day intersessional meeting of Forum members be convened and that summary records be provided for the public meetings of the Forum. | Две из входящих в эту категорию рекомендаций, которые не были выполнены, - это рекомендации, вынесенные в ходе первой сессии: в отношении созыва межсессионного совещания членов Форума в течение пяти дней и представления кратких отчетов об открытых заседаниях Форума. |
The proposed organization of work has been prepared in accordance with the timetable agreed at the intersessional meeting of the Commission held on 26 January 2005, which provided for a five-day duration of the session on an exceptional and non-precedential basis, from 23 to 27 May 2005. | Предлагаемая организация работы подготовлена в соответствии с расписанием, согласованным на межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 26 января 2005 года, которое предусматривает проведение сессии в течение пяти дней в виде исключения и без последствий для будущей практики с 23 по 27 мая 2005 года. |
Ten plenary meetings will be held over the five-day period, with two meetings per day as follows: 10 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m. | Десять пленарных заседаний будут проведены в течение пяти дней по два заседания в день в следующем порядке: с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
The Panel also analysed the phone calls made and received by Sarpee during the five-day period from 6 to 10 June 2012 in order to identify key contacts who might have been involved in the participation of or planning for the Sao/Para attacks (see annex 14). | Для того чтобы определить ключевые фигуры, которые могли участвовать в проведении или планировании нападений на Сао/Пару, Группа также изучила историю входящих и исходящих телефонных звонков Сарпи в течение пяти дней с 6 по 10 июня 2012 года (см. приложение 14). |