| It was also reported Kaputin, Minister for Foreign Affairs of Papua New Guinea, paid a five-day visit to New Caledonia in early April. | Сообщалось также, что в начале апреля министр иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи г-н Джон Капутин нанес пятидневный визит в Новую Каледонию. |
| The five-day workshop trained 25 senior staff from the Ministry. | Пятидневный практикум позволил обучить 25 старших сотрудников Министерства. |
| UNAMI organized and facilitated a five-day workshop in Beirut from 1 to 6 July 2011 for the Committee of Experts to elaborate on these criteria and procedures for evaluation of the same. | МООНСИ организовала пятидневный семинар в Бейруте с 1 по 6 июля 2011 года для детального обсуждения Комитетом экспертов этих критериев и процедур их оценки и содействовала его проведению. |
| On the question whether a five-day deadline was an impediment to effective remedy, he said the CRA had found that, provided certain safeguards were in place, the mere obligation to appeal within five days did not in itself constitute such an impediment. | Касаясь вопроса о том, является ли пятидневный срок фактором, препятствующим использованию эффективного средства правовой защиты, он говорит, что КАУ установила, что при наличии определенных гарантий простая обязанность подать апелляцию в течение пяти дней сама по себе не является таким сдерживающим фактором. |
| She signed up for a five-day fantasy and science-fiction writing workshop, co-taught by writers Colin Greenland and Geoff Ryman. | Она записалась на пятидневный писательский семинар, посвященный фэнтези и научной фантастике, под руководством Колина Гринлэнда (англ.)русск. и Джеффа Раймана. |
| In addition, on average about 33 national experts participated remotely each day of all the five-day hands-on training workshops. | Кроме того, в среднем около ЗЗ национальных экспертов принимали участие ежедневно во всех пятидневных практических учебных рабочих совещаниях через сетевую систему конференц-связи. |
| Travel for political consultations to United Nations Headquarters (6 five-day trips), inclusive of daily subsistence allowance. | Поездки для участия в консультациях по вопросам политики в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций (шесть пятидневных поездок), включая выплату суточных. |
| Since the first workshop in July, five five-day Royal Gendarmerie human rights training workshops were conducted in four different provinces and Phnom Penh. | После проведения этого семинара в июле в четырех различных провинциях и Пномпене было организовано пять пятидневных семинаров по вопросам подготовки служащих королевской жандармерии в области прав человека. |
| Trained by the office and utilizing a curriculum developed by the Office, AD-HOC, LICADHO and Vigilance have conducted hundreds of five-day human rights and law workshops with approximately 40 law enforcement officials as participants in each. | Подготовленные Отделением и использующие разработанный им учебный план представители организаций АДХОК, ЛИКАДХО и "Бдительность" провели сотни пятидневных семинаров по правам человека и вопросам права, в каждом из которых приняли участие примерно 40 сотрудников правоохранительных органов. |
| These would be two five-day sessions from 23 to 27 September 2002 in Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and from 18 to 22 November 2002 in Geneva. | Они будут организованы в форме двух пятидневных сессий в период с 23 по 27 сентября 2002 года в Охриде, бывшая югославская Республика Македония, и с 18 по 22 ноября 2002 года в Женеве. |
| Lastly, it had been recommended that future meetings of the Chairpersons should be held over a five-day period as in the past. | Наконец, было рекомендовано, чтобы в будущем, как и в прошлом, продолжительность совещаний председателей составляла пять дней. |
| Six ROV dives were made over a five-day period, during which the main hull and debris field were inspected, filmed, and documented. | За пять дней было проведено шесть погружений ROV, в ходе погружений были обследованы, сняты и задокументированы главная часть корпуса и поле обломков. |
| The United Nations contended that there was a long-standing custom that, once the five-day grace period had been exceeded, the whole down time, including the five days, were chargeable to the contractor. | Организация Объединенных Наций утверждала, что согласно старому обычаю в случае превышения пятидневного льготного срока весь период простоя, включая пять дней, вычитается из оплаты подрядчика. |
| This led to the switch to a five-day operation (Monday through Friday) and a reduction in the number of visitors who could be accommodated for guided tours. | В результате экскурсии стали проводиться пять дней в неделю (с понедельника по пятницу) и уменьшилось число посетителей, для которых организуются сопровождаемые туры. |
| Because of her late appointment in 1998, the Special Rapporteur was able to carry out two missions in 1999 although the funding for her mandate, regretfully, anticipates no more than one annual five-day mission. | В связи с тем, что в 1998 году Специальный докладчик была поздно назначена на свою должность, в 1999 году она смогла посетить две страны несмотря на то, что порядок финансирования ее мандата, к сожалению, предусматривает проведение ежегодно только одного визита продолжительностью пять дней. |
| Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would organize a two-week session in February 1994 at Windhoek, and a five-day session in April/May 1994 at Addis Ababa, for the group of 12 experts. | В случае принятия Генеральной Ассамблеей этого проекта резолюции Генеральный секретарь организует для Группы из 12 экспертов совещание в течение двух недель в феврале 1994 года в Виндхуке и совещание в течение пяти дней в апреле-мае 1994 года в Аддис-Абебе. |
| Not only has there been a steady increase in the rate of newly registered cases since January 2011, but the Dispute Tribunal has been faced with more applications for suspension of action, which must be considered within the statutory five-day time frame. | Имело место стабильное увеличение количества новых зарегистрированных дел с января 2011 года, при этом Трибунал столкнулся с большим числом заявлений о приостановлении действия решений, которые должны рассматриваться согласно директивным документам в течение пяти дней. |
| Quick, quality service to its clients and partners was a high priority and UNDP continued to implement its policy of a five-day response time. | Первостепенное значение придавалось быстрому и качественному обслуживанию ее клиентов и партнеров, и ПРООН продолжала осуществлять практику реагирования на запросы в течение пяти дней. |
| The Centre also coordinated the broadcast of 30 articles of the Universal Declaration of Human Rights over a five-day period on Channel 5, and for local stations to receive a special radio feed from the International Broadcast Centre at Headquarters. | Центр координировал трансляцию 30 статей Всеобщей декларации прав человека в течение пяти дней по пятому каналу, а также организовал получение местными станциями радиопередачи из Центра международного вещания в Центральных учреждениях. |
| Every year, the events of Hajj take place in a five-day period, starting on 8 and ending on 12 Dhu al-Hijjah, the twelfth and last month of the Islamic calendar. | Каждый год Хадж проводится в течение пяти дней, начиная с 8 и заканчивая 12 днём месяца Зуль-хиджи, последнего месяца исламского года. |