Tyler was in Moscow on a five-day leave visiting his sister. | Тайлер приехал в Москву в пятидневный отпуск, навещал свой сестру. |
At the latest by the end of the second month following the child's birth, the father is also entitled to an additional five-day leave; and for this period, the central budget reimburses his salary to the employer. | Отец также имеет право на дополнительный пятидневный отпуск не позднее истечения второго месяца после рождения ребенка; за предоставление отпуска на этот период из бюджета центрального правительства работодателю возмещается соответствующая заработная плата. |
On the question whether a five-day deadline was an impediment to effective remedy, he said the CRA had found that, provided certain safeguards were in place, the mere obligation to appeal within five days did not in itself constitute such an impediment. | Касаясь вопроса о том, является ли пятидневный срок фактором, препятствующим использованию эффективного средства правовой защиты, он говорит, что КАУ установила, что при наличии определенных гарантий простая обязанность подать апелляцию в течение пяти дней сама по себе не является таким сдерживающим фактором. |
She signed up for a five-day fantasy and science-fiction writing workshop, co-taught by writers Colin Greenland and Geoff Ryman. | Она записалась на пятидневный писательский семинар, посвященный фэнтези и научной фантастике, под руководством Колина Гринлэнда (англ.)русск. и Джеффа Раймана. |
The TSEOTC, the first of its kind in Europe, currently runs two courses: a five-day Equal Opportunities Advisers (EOA) Course and a mandatory one-day senior Officers (Brigadier level and above) seminar for Service and civilian personnel. | В настоящее время Центр, являющийся первым учреждением такого рода в Европе, организует два курса: пятидневный курс подготовки консультантов по вопросам равных возможностей (ККРВ) и обязательный однодневный семинар для высших офицеров (в ранге бригадного генерала и выше) и гражданского персонала аналогичного уровня. |
For planning purposes, it could be expected that the 30-member intergovernmental committee of experts on sustainable development financing will hold five five-day sessions over the biennium. | Для целей планирования можно предположить, что в течение двухгодичного периода межправительственный комитет в составе 30 экспертов по финансированию устойчивого развития проведет пять пятидневных сессий. |
A one-time provision of $750,000 will cover the travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of 30 experts to five five-day sessions of the intergovernmental committee on sustainable development financing. | Единовременные ассигнования в размере 750000 долл. США предусматриваются для покрытия путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов для участия 30 экспертов в работе пяти пятидневных сессий межправительственного комитета по финансированию устойчивого развития. |
The first large group of Guantanamo police trainees arrived in Haiti on 2 December, including 250 trainees and 19 family members. On 5 December, the trainees began a five-day orientation course conducted by the Ministry of Defence. | Первая крупная группа полицейских, прошедших подготовку в Гуантанамо, прибыла в Гаити 2 декабря и насчитывала в своем составе 250 слушателей и 19 членов семей. 5 декабря эта группа слушателей приступила к прохождению подготовки на пятидневных ознакомительных курсах, проводимых министерством обороны. |
However, with consecutive weeks of five-day hearings, the present level of staffing does not allow this. | Однако учитывая проведение пятидневных слушаний в течение нескольких недель подряд, нынешний объем кадровых ресурсов не позволяет сделать этого. |
The Ministry of Education and Sports made a five-day Plan for excursions of nine-year primary schools that is carried out in Montenegro, so that children first learn about their country before going to foreign countries. | Министерство культуры и спорта составило план пятидневных экскурсий по Черногории, предназначенных для учащихся девятилетней начальной школы, чтобы дети вначале узнали о своей стране перед тем, как выезжать в другие страны. |
A five-day period could serve as the basis for discussion. | В качестве основы для обсуждения можно было бы использовать срок в пять дней. |
On 18 December 2006, the Judicial Committee made history when for the first time in more than 170 years it ventured outside London, holding a five-day sitting in the Bahamas. | 18 декабря 2006 года Судебный комитет вошёл в историю тем, что впервые за более чем 170 лет выехал за пределы Лондона и пять дней провёл на Багамских Островах. |
Read the five-day forecast, for all I care. | Зачитайте хоть прогноз погоды на пять дней. |
Lastly, it had been recommended that future meetings of the Chairpersons should be held over a five-day period as in the past. | Наконец, было рекомендовано, чтобы в будущем, как и в прошлом, продолжительность совещаний председателей составляла пять дней. |
The five-day outlook calls for intense flooding followed by the end of the world. | В ближайшие пять дней будут наводнения, после чего наступит конец света. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would organize a two-week session in February 1994 at Windhoek, and a five-day session in April/May 1994 at Addis Ababa, for the group of 12 experts. | В случае принятия Генеральной Ассамблеей этого проекта резолюции Генеральный секретарь организует для Группы из 12 экспертов совещание в течение двух недель в феврале 1994 года в Виндхуке и совещание в течение пяти дней в апреле-мае 1994 года в Аддис-Абебе. |
The proposed organization of work has been prepared in accordance with the timetable agreed at the intersessional meeting of the Commission held on 26 January 2005, which provided for a five-day duration of the session on an exceptional and non-precedential basis, from 23 to 27 May 2005. | Предлагаемая организация работы подготовлена в соответствии с расписанием, согласованным на межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 26 января 2005 года, которое предусматривает проведение сессии в течение пяти дней в виде исключения и без последствий для будущей практики с 23 по 27 мая 2005 года. |
Throughout the five-day exercise period, UNFICYP noted increased military road and air traffic on routes south of the buffer zone. | В течение пяти дней проведения маневров ВСООНК отмечали возросшую интенсивность движения сил и средств по суше и по воздуху в районе к югу от буферной зоны. |
The Panel also analysed the phone calls made and received by Sarpee during the five-day period from 6 to 10 June 2012 in order to identify key contacts who might have been involved in the participation of or planning for the Sao/Para attacks (see annex 14). | Для того чтобы определить ключевые фигуры, которые могли участвовать в проведении или планировании нападений на Сао/Пару, Группа также изучила историю входящих и исходящих телефонных звонков Сарпи в течение пяти дней с 6 по 10 июня 2012 года (см. приложение 14). |
In the Zeitonn area 2 km from the Rafah border, 33 greenhouses as well as a number of poultry farms were destroyed during a five-day curfew imposed on the population. | В районе Зейтон в 2 км от границы в окрестностях Рафаха в течение пяти дней после введения комендантского часа для населения было уничтожено 33 теплицы, а также несколько птицеферм. |