| GV has developed an intensive, five-day design process, called a Design Sprint, which helps startups solve problems quickly. | GV осуществляет интенсивный пятидневный процесс проектирования, который называется Design Sprint, который помогает стартапам быстро решать проблемы. |
| (b) A European five-day seminar on women and new technologies held at Athens; | Ь) организовал и провел в Афинах пятидневный европейский семинар по теме "Женщины и новые технологии"; |
| In May, the Ministry of Justice and the Prisons Service, in collaboration with the European Union, held a five-day capacity-building workshop in the capital for 50 prison managers drawn from across the country. | В мае министр юстиции и Служба исполнения наказаний в сотрудничестве с Европейским союзом провела пятидневный семинар по развитию потенциала в столице для 50 директоров тюрем со всей страны. |
| In order to increase the capacity of grantees in evidence-based programming and monitoring and evaluation, the Trust Fund convened a five-day capacity development workshop for 14 grantees in Mexico City in 2012. | В целях расширения потенциала грантополучателей для разработки программ на основе фактических данных и деятельности по контролю и оценке в 2012 году Целевой фонд провел в Мехико пятидневный практикум по развитию потенциала для 14 грантополучателей. |
| Kept looking at the five-day forecast on the BBC - "Sun, sun, sun, sun, sun." | Продолжаю проверять пятидневный прогноз на ВВС - "Солнце, солнце, солнце, солнце, солнце." |
| In addition, on average about 33 national experts participated remotely each day of all the five-day hands-on training workshops. | Кроме того, в среднем около ЗЗ национальных экспертов принимали участие ежедневно во всех пятидневных практических учебных рабочих совещаниях через сетевую систему конференц-связи. |
| Since the first workshop in July, five five-day Royal Gendarmerie human rights training workshops were conducted in four different provinces and Phnom Penh. | После проведения этого семинара в июле в четырех различных провинциях и Пномпене было организовано пять пятидневных семинаров по вопросам подготовки служащих королевской жандармерии в области прав человека. |
| Provision is made for an additional 12 five-day witness escort missions by members of the Victims and Witnesses Section ($12,000). | Предусматриваются ассигнования на оплату 12 дополнительных пятидневных миссий по сопровождению свидетелей, участниками которых являются члены Секции по делам потерпевших и свидетелей (12000 долл. США). |
| A one-time provision of $750,000 will cover the travel, daily subsistence allowance and terminal expenses of 30 experts to five five-day sessions of the intergovernmental committee on sustainable development financing. | Единовременные ассигнования в размере 750000 долл. США предусматриваются для покрытия путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов для участия 30 экспертов в работе пяти пятидневных сессий межправительственного комитета по финансированию устойчивого развития. |
| (c) Conference servicing is currently provided to the biennial five-day session of the Commission and four-day session of the Working Group. | с) в настоящее время предусмотрено конференционное обслуживание пятидневных сессий Комиссии и четырехдневных сессий Рабочей группы, проводимых раз в два года. |
| Until the 1980s, the Layap lived in near-complete isolation from the world, except for occasional visits to Thimphu or Punakha, which was a five-day walk. | До 1980-х годов лаяпы жили почти в полной изоляции от всего остального мира, за исключением случайных визитов в Тхимпху или Пунакха, до которых пять дней ходьбы. |
| Several delegations said that the five-day regular session was too long, but were willing to accept it on an exceptional basis during this transitional year because of the Board's present workload. | Некоторые делегации отметили, что пять дней на очередную сессию слишком много, но что они готовы в порядке исключения согласиться с такой продолжительностью в нынешнем переходном году по причине большой рабочей нагрузки Совета. |
| The senior leadership induction programme is a five-day programme intended to provide newly-appointed senior field mission leaders with an opportunity to explore the complex challenges of contemporary multidimensional peacekeeping leadership, including issues involving strategic planning, integration and mission support. | Вводная программа подготовки сотрудников старшего руководящего звена рассчитана на пять дней и призвана предоставить таким сотрудникам, недавно назначенным в миссии, возможность ознакомиться со сложными задачами, которые приходится решать руководителям современных многокомпонентных миротворческих миссий, включая вопросы, касающиеся стратегического планирования, интеграции и поддержки миссии. |
| It was explained that the reason for the five-day waiting period was to safeguard responsible decision-making and to give the women the chance of reconsidering if they wished to. | Был дан ответ, что отсрочка в пять дней предусмотрена для того, чтобы обеспечить ответственное принятие решения и дать женщинам возможность передумать, если они хотят этого. |
| In one example, the lack of coordination between the team, UNMIBH management and the Civilian Police Unit resulted in a five-day delay in the repatriation of 84 civilian police. | В одном случае отсутствие координации между Группой, руководством МООНБГ и Группой гражданской полиции привело к задержке с репатриацией 84 сотрудников гражданской полиции на пять дней. |
| Two recommendations not implemented from this group are the recommendations at the first session that a five-day intersessional meeting of Forum members be convened and that summary records be provided for the public meetings of the Forum. | Две из входящих в эту категорию рекомендаций, которые не были выполнены, - это рекомендации, вынесенные в ходе первой сессии: в отношении созыва межсессионного совещания членов Форума в течение пяти дней и представления кратких отчетов об открытых заседаниях Форума. |
| During the reporting period, he notes that the Tribunal has been faced with an increased number of applications for suspension of action, which must be considered within the statutory five-day time frame. | Он отмечает, что в отчетный период в Трибунал стало подаваться все больше заявлений о приостановлении действия решений, которые согласно директивным документам должны рассматриваться в течение пяти дней. |
| During a five-day period in March and April 1998, the Office of Internal Oversight Services provided the Chief of newly established Internal Oversight Unit of CARICOM with a detailed briefing on the United Nations oversight system, including activities of the Office of Internal Oversight Services. | В течение пяти дней в марте - апреле 1998 года Управление служб внутреннего надзора провело для главы только что созданного подразделения внутреннего надзора КАРИКОМ подробный брифинг по вопросам, касающимся системы внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, включая деятельность Управления. |
| The Panel also analysed the phone calls made and received by Sarpee during the five-day period from 6 to 10 June 2012 in order to identify key contacts who might have been involved in the participation of or planning for the Sao/Para attacks (see annex 14). | Для того чтобы определить ключевые фигуры, которые могли участвовать в проведении или планировании нападений на Сао/Пару, Группа также изучила историю входящих и исходящих телефонных звонков Сарпи в течение пяти дней с 6 по 10 июня 2012 года (см. приложение 14). |
| He also recalled that the Economic and Social Council, in its decision 2009/246, had approved the provisional agenda and documentation for the nineteenth session and, on an exceptional and non-precedential basis, a five-day duration for the session. | Он также напомнил о том, что Экономический и Социальный Совет в своем решении 2009/246 утвердил предварительную повестку дня и документацию девятнадцатой сессии, а также решение о проведении девятнадцатой сессии в течение пяти дней, в виде исключения и без последствий для будущей практики. |