Interlocutory matters may be raised by the Department of Public Prosecutions, the accused or his counsel and will be settled within a five-day period after the opposing party has been heard. |
Вопросы исполнения могут ставиться прокуратурой, затронуты лицом или его адвокатом и подлежат разрешению в пятидневный срок после заслушания противоположной стороны. |
In cooperation with the Department of Peace-keeping Operations and the International Peace Academy, the Training Service would convene a five-day workshop at Headquarters where the top-level representatives of these institutions and other recognized experts will come together to present their ongoing activities. |
В сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и Международной академией мира Служба профессиональной подготовки проведет пятидневный практикум в Центральных учреждениях, где представители руководства этих учреждений и другие авторитетные эксперты соберутся вместе для того, чтобы поделиться информацией об осуществляемых ими мероприятиях. |
(c) A European five-day seminar on improvement of communication techniques in elementary education of adults, held at Thessaloniki; |
с) организовал и провел в Салониках пятидневный европейский семинар по теме "Улучшение информационного обеспечения в области начального образования для взрослых"; |
With strong encouragement from the Ministry of Defence, in mid-1996 the Centre conducted a five-day teacher training workshop entitled, "Human rights training of Royal Gendarmerie instructors". |
В середине 1996 года при активной поддержке министерства обороны Центр провел пятидневный семинар по подготовке преподавателей под названием "Подготовка преподавателей королевской жандармерии по вопросам прав человека". |
After the launch of the on-line course, a five-day course was held in December 2002 in Geneva, where the other modules were presented by the instructors. |
После открытия интерактивного курса в декабре 2002 года в Женеве был проведен пятидневный курс, в ходе которого инструкторы представили другие модули. |
At the latest by the end of the second month following the child's birth, the father is also entitled to an additional five-day leave; and for this period, the central budget reimburses his salary to the employer. |
Отец также имеет право на дополнительный пятидневный отпуск не позднее истечения второго месяца после рождения ребенка; за предоставление отпуска на этот период из бюджета центрального правительства работодателю возмещается соответствующая заработная плата. |
UNAMI organized and facilitated a five-day workshop in Beirut from 1 to 6 July 2011 for the Committee of Experts to elaborate on these criteria and procedures for evaluation of the same. |
МООНСИ организовала пятидневный семинар в Бейруте с 1 по 6 июля 2011 года для детального обсуждения Комитетом экспертов этих критериев и процедур их оценки и содействовала его проведению. |
In May, the Ministry of Justice and the Prisons Service, in collaboration with the European Union, held a five-day capacity-building workshop in the capital for 50 prison managers drawn from across the country. |
В мае министр юстиции и Служба исполнения наказаний в сотрудничестве с Европейским союзом провела пятидневный семинар по развитию потенциала в столице для 50 директоров тюрем со всей страны. |
To launch this process, the Mediation will convene a five-day forum of representatives of Darfurian civil society in Doha in the coming weeks, during which their needs and priorities regarding a political settlement will be discussed. |
Для приведения этого процесса в действие посредническая группа в ближайшие недели проведет в Дохе пятидневный форум представителей гражданского общества Дарфура, на котором будут обсуждены их потребности и приоритеты в связи с достижением политического урегулирования. |
On 16 September, ECOWAS deployed a five-day pre-election assessment mission to Guinea-Bissau to assess the overall political environment, in particular the feasibility of holding elections on 24 November as initially scheduled, and the security conditions. |
16 сентября ЭКОВАС направило в Гвинею-Бисау на пятидневный срок миссию по оценке ситуации в преддверии выборов для проведения анализа общей политической обстановки, и в частности вероятности проведения выборов 24 ноября в соответствии с первоначальными планами, а также оценки положения в области безопасности. |
The Commission has made progress in the initial preparations in accordance with its operational plan, and conducted a five-day pilot project from 13 to 17 March in order to verify and test the equipment and operational procedures. |
Комиссия успешно провела первый этап подготовки в соответствии со своим оперативным планом и 13 - 17 марта осуществила пятидневный экспериментальный проект с целью проверить и опробовать оборудование и оперативные процедурные механизмы. |
In order to improve procurement training, the Procurement Service developed and implemented a five-day advance procurement training course for field procurement officers. |
Для совершенствования профессиональной подготовки в области закупочной деятельности Служба закупок разработала и организовала пятидневный курс углубленной подготовки в области закупочной деятельности для сотрудников по вопросам закупок на местах. |
On the question whether a five-day deadline was an impediment to effective remedy, he said the CRA had found that, provided certain safeguards were in place, the mere obligation to appeal within five days did not in itself constitute such an impediment. |
Касаясь вопроса о том, является ли пятидневный срок фактором, препятствующим использованию эффективного средства правовой защиты, он говорит, что КАУ установила, что при наличии определенных гарантий простая обязанность подать апелляцию в течение пяти дней сама по себе не является таким сдерживающим фактором. |
On the question of non-consideration for inability to produce identity papers in time, he recalled that the five-day deadline applied not to the authority's decisions but to appeals against those decisions. |
Касаясь вопроса об отказе в рассмотрении в связи с невозможностью своевременно представить идентификационные документы, он напоминает о том, что пятидневный срок распространяется не на решения соответствующего органа, а на апелляции на эти решения. |
The One United Nations team in Rwanda, jointly with the Ministry of Information, organized a five-day learning communication for development workshop for Government and United Nations communication professionals. |
Единая группа Организации Объединенных Наций в Руанде совместно с министерством информации провела пятидневный учебный семинар по коммуникации в целях развития для государственных служащих и специалистов Организации Объединенных Наций в области коммуникации. |
In order to increase the capacity of grantees in evidence-based programming and monitoring and evaluation, the Trust Fund convened a five-day capacity development workshop for 14 grantees in Mexico City in 2012. |
В целях расширения потенциала грантополучателей для разработки программ на основе фактических данных и деятельности по контролю и оценке в 2012 году Целевой фонд провел в Мехико пятидневный практикум по развитию потенциала для 14 грантополучателей. |
Kept looking at the five-day forecast on the BBC - "Sun, sun, sun, sun, sun." |
Продолжаю проверять пятидневный прогноз на ВВС - "Солнце, солнце, солнце, солнце, солнце." |
Five-day tour, studying the effects of climate change. |
Пятидневный тур, изучение последствий изменения климата. |
Five-day handover periods were possible in only 2 out of 8 cases after the departure of a force commander, and in 3 out of 13 cases after the departure of a police commissioner. |
Лишь в 2 из 3 случаев смены командующего силами и в 3 из 13 случаев смены комиссара полиции удалось обеспечить пятидневный период для передачи дел. |
She has also twice won Hungary's top ultramarathon race, the five-day Vienna-Bratislava-Budapest Supermarathon. |
Она также дважды выигрывала главный сверхмарафон Венгрии, пятидневный Вена-Братислава-Будапешт. |
You've opted for the five-day C-section knockout package. |
Вы выбрали набор касерево "пятидневный нокаут". |
ITU and UNCTAD organized a five-day training-of-trainers course on ICT statistics in Geneva in June 2009. |
МСЭ и ЮНКТАД организовали в Женеве в июне 2009 года пятидневный учебный семинар для преподавателей по вопросам статистики ИКТ. |
She signed up for a five-day fantasy and science-fiction writing workshop, co-taught by writers Colin Greenland and Geoff Ryman. |
Она записалась на пятидневный писательский семинар, посвященный фэнтези и научной фантастике, под руководством Колина Гринлэнда (англ.)русск. и Джеффа Раймана. |
The five-day conflict between Georgia and Russia over the disputed region of South Ossetia resulted in hundreds of civilian deaths, thousands of injuries and, at its peak, the displacement of almost 200,000 people. |
Пятидневный конфликт между Грузией и Россией по поводу спорной территории Южной Осетии унёс жизни сотен мирных граждан; тысячи людей получили ранения; и в разгар противостояния почти 200 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома. |
But the historic five-day trial dispelled any notion that Bo would go quietly to his cell in Beijing's infamous Qincheng Prison, where China's fallen top leaders are incarcerated. |
Но исторический пятидневный процесс развеял все надежды на то, что Бо спокойно отправится в свою камеру в печально знаменитой пекинской тюрьме Квинчен, где содержатся «падшие» представители высшего руководства. |