And then today we found that time fissure. |
А сегодня мы нашли этот разлом. |
The fissure should stay open for about an hour, but I'll be back before then. |
Разлом будет открыт примерно час, но я думаю вернуться раньше. |
We can't get through the fissure. |
Мы не сможем пройти через разлом. |
As we suspected, it's a machine that cuts a fissure between our world and the Zero Matter dimension. |
Как мы и предполагали, это машина, которая создает разлом между нашим миром и измерением нулевой материи. |
It appears to be a quantum fissure in the space-time continuum. |
Судя по всему, это квантовый разлом в пространственно-временном континууме. |
We could scan the quantum fissure using a subspace differential pulse. |
Мы можем просканировать квантовый разлом при помощи дифференциального подпространственного импульса. |
It was Worf's shuttlecraft which traversed the fissure and weakened the barriers between quantum realities. |
Шаттл Ворфа прошел через разлом и ослабил барьеры между квантовыми реальностями. |
You will need to activate that field at the precise moment you enter the fissure. |
Вы должны активировать это поле а точности в момент вхождения в разлом. |
Captain, Worf is entering the fissure. |
Капитан, Ворф входит в разлом. |
She lived there as a baby, at the exact period to which the fissure leads. |
Она жила там, когда была ребенком, как раз в тот период, в который ведет разлом. |
I only want to look through the fissure, see what my life becomes if they survive. |
Я только хочу посмотреть через разлом, посмотреть, какой станет моя жизнь, если они выживут. |
Data believes that by sending Worf back through the fissure again it would return us all to our proper realities. |
Дейта считает, что если Ворф пролетит через разлом еще раз, то это вернет нас всех в наши "родные" реальности. |
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole which intersects many other quantum realities. |
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей. |
So, you think this quantum fissure is nothing that we need to worry about? |
Значит, Вы считаете, что этот квантовый разлом больше не представляет опасности? |
The fissure is no longer active. |
Разлом больше не активен. |
The quantum fissure is beginning to destabilize. |
Квантовый разлом начинает терять стабильность. |
If he reenters the fissure in his original shuttle and emits a broad-spectrum warp field it may be enough to seal the fissure and stop additional realities from entering our own. |
Если он вновь пройдет сквозь разлом в своем настоящем шаттле, и осуществит широкоспектральный импульс варп-поля, то этого может оказаться достаточно для закрытия разлома и предотвращения вторжения других реальностей в нашу. |