Английский - русский
Перевод слова Firmness
Вариант перевода Твердость

Примеры в контексте "Firmness - Твердость"

Примеры: Firmness - Твердость
This firmness against the criminals must be accompanied by our solidarity with and our help for those who suffer from the various physical and mental ills of drugs, particularly those who suffer from AIDS. Такая твердость в борьбе с преступниками должна сочетаться с помощью тем, кто страдает от различных физических и душевных заболеваний, связанных с наркотиками, особенно тем, кто страдает от СПИДа, и с проявлением солидарности с ними.
My delegation, which appreciates the fact that the Security Council has recognized the dominant influence of Rwanda on the RCD-Goma, would have preferred that the Council demand with the same firmness the withdrawal of Rwandan troops from the town. Моя делегация отдает должное Совету Безопасности за признание им решающего влияния Руанды на КОД-Гома и хотела бы, чтобы Совет проявил такую же твердость и потребовал вывода руандийских сил из этого города.
Mr. de Gouttes commended the Chairperson for the remarkable way in which she had carried out her duties and said that she had displayed serenity, firmness and, when the occasion arose, humour, which had helped to create a constructive atmosphere within the Committee. Г-н де Гутт благодарит Председателя за отличное исполнение ее функций, отмечая, что она продемонстрировала спокойствие, твердость и, в надлежащих случаях, чувство юмора, что способствовало созданию конструктивного климата внутри Комитета.
Recommended that Benin display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment and brings criminal proceedings against the perpetrators of such violations (Denmark); Бенину следует проявлять большую твердость в предотвращении злоупотреблений во время содержания под стражей в полиции, пыток и жестокого обращения, а также возбуждать уголовное преследование против лиц, виновных в подобных нарушениях (Дания);
The term "firmness" in Rule 27 of the SMRs is not to be confused with harshness, but should be understood to mean consistency and fairness in all measures that aim to establish good order and in all disciplinary procedures. Используемый в правиле 27 МСП термин "твердость" не следует путать с жестокостью, а следует понимать как означающий последовательность и справедливость во всех мерах, направленных на обеспечение порядка, и во всех мерах дисциплинарного воздействия.
On the same basis, firmness should never be understood to imply the use of unnecessary force, the strict limitations of which are explained in Rule 54 of the SMRs. (CCPR-10, RPJDL-66, PCLA-19/24*) Исходя из этих же соображений твердость никогда не должна пониматься как применение чрезмерной силы, строгие ограничения в применении которой приводятся в правиле 54 МСП. (ПГПП-10, ПЗНЛС-66, ПКЛА-19/24*)
National education civil servants must exercise full vigilance and maximum firmness in the face of all forms of racism, sexism or violence committed against any individual on the grounds of actual or presumed affiliation with an ethnic or religious group...) . Сотрудники государственной системы образования обязаны проявлять максимальную бдительность и максимальную твердость в отношении любых форм расизма или дискриминации по полу, любых форм насилия в отношении человека по мотивам его принадлежности, реальной или предполагаемой, к какой-либо этнической или религиозной группе (...) .
Bearing in mind France's international commitments and European Union obligations, in particular with regard to asylum, this policy combines firmness in combating illegal immigration and clandestine immigration networks, and greater security for legal immigration. Проводимая в русле международных обязательств и обязательств Франции в рамках Европейского союза, в частности в области предоставления убежища, эта политика сочетает в себе твердость в проведении борьбы с незаконной иммиграцией и каналами подпольной иммиграции и обеспечение гарантий в рамках законной иммиграции.
Firmness, but, please, respect the differences... and exercise tolerance. Твердость - да! Но! Уважайте различия.
Firmness and determination were also required with respect to Bosnia and Herzegovina and to Rwanda. Твердость и решимость необходимы также в отношении Боснии и Герцеговины и Руанды.
Firmness without justice can only promote feelings of frustration and will leave the problem unresolved. Твердость без справедливости может только породить чувство разочарования и привести к тому, что проблема останется нерешенной.
Firmness and determination are necessary in all aspects of peace-building in Bosnia and Herzegovina. Твердость и решимость необходимы для осуществления всех аспектов строительства мира в Боснии и Герцеговине.
Firmness is one of the indicators useful in assessment of stage of ripeness and can be measured by a penetrometer or by sensory assessment. Твердость является одним из полезных показателей для оценки степени зрелости продукта и может быть определена с помощью пенетрометра или органолептической оценки.
This Agreement did not materialize until the international community expressed sufficient will and firmness to stem the Serb aggression. Это Соглашение не материализовалось до тех пор, пока международное сообщество не проявило достаточную волю и твердость в целях прекращения сербской агрессии.
Both Batumi and Tbilisi are showing firmness of their stances and have no intentions to compromise in relation to disarmament and political dialogue. И Батуми и Тбилиси демонстрируют твердость позиций и не намерены идти на компромиссы, связанные с разоружением и переводом диалога только в политическую плоскость.
The old axioms are true: firmness can pay; resolution can see you through. Старые аксиомы верны: твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state. Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства.
We must never forget that the Dayton Peace Accord did not see the light of day until the international community demonstrated firmness and resolve. Нельзя забывать того, что Дейтонское мирное соглашение не увидело свет до тех пор, пока международное сообщество не продемонстрировало свою твердость и решимость.
Countries not doing so use other maturity indications, such as firmness, colour and shape of the fruit, and Brix values. Страны, поступающие иным образом, применяют другие показатели зрелости, такие как твердость, окраска и форма плода, а также показания по шкале Брикса.
In crisis after crisis during her presidency, she exemplified unwavering firmness in the democratic exercise of power as a servant-leader. Несмотря на то, что в годы ее пребывания на посту президента страна переживала кризис за кризисом, она проявляла несгибаемую твердость в демократическом проявлении власти в качестве лидера-служителя.
The leadership provided by Mr. Mavrommatis, his firmness and understanding and his insistence on constructive dialogue, had been of inestimable value in those early years. Руководящие способности г-на Мавромматиса, его твердость и умение хорошо разбираться в различных вопросах, а также и тот факт, что он постоянно настаивал на проведении конструктивного диалога, имели непреходящее значение в первые годы деятельности Комитета.
It was well and good to be legalistic and show firmness but it would be better to seek a peaceful solution to the creation of one China. Хорошо придерживаться норм права и проявлять твердость, но было бы лучше сформировать политический консенсус и найти мирное решение проблемы создания единого Китая.
Given that reports indicate that certain reprehensible acts continue to be carried out by some United Nations and peacekeeping operation personnel, despite the circular issued by the Secretary-General, greater firmness must be shown in that regard. В этой области необходимо проявить большую твердость, так как доклады указывают на то, что, несмотря на циркулярное письмо, разосланное Генеральным секретарем, некоторые сотрудники Организации Объединенных Наций и миссий по поддержанию мира продолжают совершать предосудительные деяния.
Because of comments made at the last session that the equipment for measuring dry matter content might be too costly, they proposed a method of testing maturity at the retail stage consisting of a brix test and a firmness test. В свете высказанных на предыдущей сессии замечаний относительно того, что оборудование для измерения содержания сухого вещества может оказаться слишком дорогим, делегация Новой Зеландии предложила метод проверки зрелости плодов на стадии розничной торговли, который сочетает в себе измерение числа Брикса и испытание на твердость.
You know, to hone my skills, test, like, the firmness of my handshake and the walkability of these heels. Знаете, чтобы отточить мои навыки, чтобы проверить твердость моего рукопожатия и понять, можно ли ходить на этих каблуках.