Английский - русский
Перевод слова Firmness

Перевод firmness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твердость (примеров 76)
Firmness of Elaman's character can be seen when unexpectedly meeting Akbala, who could not return to her family after their divorce. Твердость характера героя можно заметить во время неожиданной встречи с Акбала, которая не могла вернуться к своим родным после развода.
We are still convinced that while firmness is necessary, dialogue and negotiation with all parties are equally necessary. Мы все еще убеждены в том, что если необходима твердость, то столь же необходимы диалог и переговоры со всеми сторонами.
He had strong passions and an ardent imagination, but his firmness of disposition preserved him from the ordinary errors of young men. Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твердость спасла его от обыкновенных заблуждений молодости.
Firmness in the comprehensive fight against terrorism also requires firmness in preserving civil liberties and full respect for human rights. Твердость в этой всеобъемлющей борьбе с терроризмом также требует твердости в сохранении гражданских свобод и полного уважения прав человека.
Mr. ANDO said that Mr. Mavrommatis had struck an admirable balance between firmness and flexibility, uniformity and diversity, legal principles and pragmatism. Г-н АНДО говорит, что г-н Мавромматис прекрасно сочетает в себе твердость и гибкость, целостность и разностороность взглядов, знание правовых принципов и прагматизм.
Больше примеров...
Стойкость (примеров 5)
Photos were shared in social networks with a strong and clear appeal to show language firmness and to resist against russification. Фото распространялись в социальных сетях с призывом проявлять языковую стойкость и сопротивляться русификации.
A Crown is power, firmness, grandeur and glory. Корона - могущество, стойкость, величие и слава.
Wonderful firmness is also demonstrated by talented oenologist of company SAI Agricola (the owner of Fattoria del Cerro) Mr. Lorenzo Landi: in his Riserva there are no outlanders, only dear to his heart Prugnolo Gentile, Colorino, Canaiolo Nero and Mammolo. Удивительную стойкость демонстрирует и талантливый энолог компании SAI Agricola (которой принадлежит Fattoria del Cerro) Lorenzo Landi: в его Riserva - никаких чужестранцев, лишь родные сердцу Prugnolo Gentile, Colorino, Canaiolo Nero и Mammolo.
Fibroucement plates are nonflammable, they do not ignite and do not extend fire, have good insulating properties, firmness to influence of microorganisms and chemical substances. Фиброцементные плиты негорючие, не воспламеняются и не распространяют огня, имеют хорошие изоляционные свойства, стойкость к воздействию микроорганизмов и химических веществ.
Understanding the laws of its existence, they struggle for creating such a system which could provide firmness of the Nation in the future competitions as good as possible. Понимая законы ее существования, они соревнуются за создание для нее такого строя, который мог бы лучше всего обеспечить ее стойкость в будущих соревнованиях.
Больше примеров...
Твердой позиции (примеров 2)
The Participants reiterated their firmness in not allowing internal or external actors or groups to disrupt the smooth implementation of the end of the transition. Участники Конференции вновь заявили о своей твердой позиции в отношении того, чтобы не допустить срыва внутренними и внешними субъектами и группами планового осуществления мероприятий на завершающем этапе переходного периода.
BOVESPA earned recognition for its firmness when VARIG, the Brazilian national airline, lost its Level 1 listing owing to violations of the listing rules. БОВЕСПА добилась признания благодаря своей твердой позиции, когда бразильская национальная авиакомпания "ВАРИГ" была лишена котировки в качестве компании категории 1 за нарушение правил листинга.
Больше примеров...
Жесткостью (примеров 2)
He welcomed the frankness and sincerity, and also at times the firmness, of the various speakers. Он выражает удовлетворение откровенностью и искренностью, но иногда также и жесткостью различных выступлений.
In particular, employment contracts should combine flexibility with firmness in certain of their provisions since staff members who left before the end of their contracts unfortunately represented a loss of experience for the Organization. В частности, в некоторых положениях трудового контракта необходимо сочетать гибкость с жесткостью, поскольку досрочный выход сотрудника в отставку означает для Организации потерю определенного опыта.
Больше примеров...
Всей решимостью (примеров 2)
First: the ambitions and greed of the Serb aggressors should be thwarted with firmness. Первое: амбициозность замыслов и алчность сербских агрессоров должны быть пресечены со всей решимостью.
We have before us a Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, the implementation of which should be undertaken with firmness by the international community, particularly the United Nations. Нам представлены Декларация и Программа действий в области культуры мира, ответственность за осуществление которых со всей решимостью должно взять на себя международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Упругость (примеров 2)
But their firmness and development (conservation) are different. Однако их упругость является различной, так же как и изменение качеств (сохранность).
FIRMNESS AND FLEXIBILITY ARE KEY FACTORS. Упругость и мягкость - это ключевые факторы.
Больше примеров...
Твердо (примеров 9)
APPLAUSE The security challenges we face today will haunt us forever, unless we meet them with firmness and resolve. Вызов безопасности, который мы сегодня встретили, будет преследовать нас вечно, если только мы не встретим его твердо и решительно.
It has to decide which way to turn and which practical goals to pursue with firmness, dedication and competence. Ей нужно решить, какой путь ей избрать и какие практические цели ей преследовать - твердо, настойчиво и компетентно.
In this context, it is fair to say that considerable challenges remain in addressing violence against women. There is a need for greater serenity and firmness. Таким образом, необходимо констатировать, что в области борьбы с насилием в отношении женщин страна по-прежнему сталкивается с серьезными вызовами; поэтому требуется действовать более осознанно и твердо.
It is essential that the Security Council Working Group and the Office of the Special Representative for children and armed conflict show innovativeness and act with firmness to ensure that punitive measures are taken against those non-State actors that are parties to such crimes against children. Важно, чтобы Рабочая группа Совета Безопасности и Управление специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах проявили новаторский подход и действовали твердо для обеспечения принятия карательных мер против этих негосударственных субъектов, которые участвуют в таких преступлениях против детей.
We also appeal to the United Nations and the Organization of African Unity to act with more conviction and firmness, if necessary, to put an end to these ruinous and murderous wars in Africa. Мы также призываем Организацию Объединенных Наций и Организацию африканского единства действовать более твердо и энергично, если это необходимо, для прекращения этих разрушительных и убийственных войн в Африке.
Больше примеров...
Решимость (примеров 13)
The Malaysian Government has always maintained that firmness of authority and commitment are necessary to make the Serbs respond positively or comply. Правительство Малайзии всегда исходило из того, что решимость и приверженность являются необходимыми условиями для того, чтобы заставить сербов позитивно отреагировать или выполнить требования.
Our second observation after considering this report is that the Security Council has not demonstrated all the firmness necessary to make inveterate violators of children's rights in countries in armed conflict situations comply with international norms. После изучения этого доклада мы хотели бы высказать второе замечание о том, что Совет Безопасности не проявил необходимую решимость для того, чтобы заставить злостных нарушителей прав детей в странах, затронутых вооруженными конфликтами, подчиняться международным нормам.
It is equally noteworthy that units responsible for managing threats to public order have been able recently to deal with situations with firmness, professionalism and discernment, combining calm with a readiness to act. Не менее важно и то, что подразделения, занимающиеся урегулированием ситуаций, представляющих опасность для общественного порядка, в последнее время проявляют в таких ситуациях решимость, профессионализм и разборчивость, сочетая при этом спокойствие с готовностью предпринимать необходимые действия.
Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve. Нам никогда не удастся добиться урегулирования, если мы не будем действовать, проявляя твердость, мужество и решимость.
Firmness and determination are necessary in all aspects of peace-building in Bosnia and Herzegovina. Твердость и решимость необходимы для осуществления всех аспектов строительства мира в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...