The priority of the rights of such a financier is normally subject to the law of the country in which the real estate is located. |
Приоритет прав такой финансирующей стороны обычно подчиняется закону страны, в которой находится недвижимость. |
However, if the right of the financier in the receivables is not derived from the right in real estate, the assignment of the receivables is not excluded. |
Однако, если право финансирующей стороны в дебиторской задолженности не является производным от права в недвижимости, то уступка дебиторской задолженности не исключается. |
This result achieves an appropriate balance between the needs of the licensor to collect royalties and the needs of the financier extending credit to the licensee based on the licensee's rights to the payment of sub-royalties. |
Это позволяет достичь необходимый баланс между потребностью лицензиара в получении лицензионных платежей и потребностями финансирующей стороны, предоставляющей кредит лицензиату на основе прав лицензиата на получение сублицензионных платежей. |