Maybe figuratively, too. |
Возможно и в переносном смысле тоже. |
And I mean that figuratively, of course. |
Разумеется, в переносном смысле. |
And I don't mean figuratively. |
И я не в переносном смысле имею ввиду. |
No, Ryan, it was figuratively a train wreck. |
Нет, Райан, это был конец света в переносном смысле. |
Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. |
Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
You mean that figuratively, right? |
В переносном смысле, да? |
This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden - both figuratively and literally - people's worldview. |
Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. |
Figuratively, of course. |
В переносном смысле, конечно. |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. |
Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |