You're not going to marry Violet figuratively. | Вы женитесь на Вайолет не фигурально. |
Master Bruce, you live on an island, figuratively and literally. | Мастер Брюс, вы живете на острове, буквально и фигурально. |
Well figuratively, I mean I don't know about the actual chair, but... | ! Фигурально выражаясь, конечно насчёт самого кресла я не уверен... |
Well, I was speaking more figuratively than relatively. | Я говорила скорей фигурально, чем конкретно. |
Figuratively speaking well, yes. | Ну, фигурально выражаясь в общем, да. |
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking... | Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря... |
It was figuratively and literally one of the hairiest moments of my life. | И образно, и буквально говоря это был один из самых трудный моментов моей жизни. |
Well, not literally, figuratively. | Ну хорошо, не буквально, образно. |
You know, figuratively. | Ну знаешь, образно. |
Speaking figuratively, of course. | Образно говоря, конечно. |
And I don't mean figuratively. | И я не в переносном смысле имею ввиду. |
Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. | Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
You mean that figuratively, right? | В переносном смысле, да? |
Did you eat Brandi's brownie figuratively or literally? | Ты ел брауни Брэнди в прямом или переносном смысле? |
She fell all the way down, both figuratively and literally. | Она низверглась до самых низов, в прямом и переносном смысле. |
And I don't mean figuratively. | И я не в переносном смысле имею ввиду. |
Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. | Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden - both figuratively and literally - people's worldview. | Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. |
Figuratively, of course. | В переносном смысле, конечно. |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |
This will figuratively return their absent fathers, as judgment by future generations will replace judgment by their fathers. | Это в фигуральном смысле вернёт их отцов, поскольку оценка будущими поколениями заменит оценку их отцами. |
I'm a big girl - figuratively. | Я уже большая девочка, в фигуральном смысле, конечно. |
So I think you need to go be with your crazy girl for a while and when it all goes down in flames - and I don't mean that figuratively, I expect there to be actual flames... | Поэтому я считаю, что ты должен быть с ней до тех пор, пока не утихнет пламя, в прямом смысле, думаю, без пожара не обойдется... |
You mean figuratively or literally? | Вы в прямом смысле или в переносном? |
Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |