| If you look closely enough, I think you'll see that it is figuratively real. | Если хорошенько присмотреться, думаю, вы увидите, что он фигурально реален. |
| He's figuratively standing at the edge of a pond. | Он фигурально стоит на краю. |
| So literally would be an actual marriage, whereas figuratively would be marrying her for the purposes of theatrical entertainment. | Жениться буквально, значит по-настоящему, а фигурально - сыграть свадьбу в спектакле. |
| Figuratively speaking, this is the Lamborghini of timepieces. | Фигурально выражаясь, это Ламборджини среди часов. |
| Figuratively speaking, yes. | Фигурально выражаясь, да. |
| If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking... | Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря... |
| In 2007, in an interview for The A-List Magazine, the director figuratively described the plot of the film as a story in which «"The Godfather" meets "Romeo and Juliet"». | В 2007 году в интервью для The A-List Magazine режиссёр образно описал сюжет фильма как историю, в которой «Крёстный отец встречает Ромео и Джульетту». |
| I meant "niece" figuratively. | Я назвал ее так образно. |
| Figuratively speaking, we should say that at this stage of the discussion we have to synchronize our watches in order to coordinate our efforts to find ways and means of improving the Security Council's activities under changed circumstances. | Образно говоря, на данном этапе дискуссии мы должны "сверить наши часы", чтобы синхронизировать поиск путей совершенствования деятельности будущего Совета Безопасности в изменившихся условиях. |
| Suffix tree Figuratively structured like a tree, supports linear time lookup. | Индексы бывают следующих типов: Суффиксное дерево Образно структурировано как дерево, поддерживает линейное время поиска. |
| Nadir is also used figuratively to mean the lowest point of a person's spirits, or the quality of an activity or profession. | Иногда слово используется также в переносном смысле для обозначения самой низкой точки душевного состояния человека, или качества его профессиональной деятельности. |
| You mean that figuratively, right? | В переносном смысле, да? |
| No, Ryan, it was figuratively a train wreck. | Нет, Райан, это был конец света в переносном смысле. |
| I witnessed the aftermath - figuratively and literally. | Я видел последствия... в прямом и переносном смысле. |
| Both figuratively and literally. | В прямом и переносном смысле. |
| Maybe figuratively, too. | Возможно и в переносном смысле тоже. |
| And I mean that figuratively, of course. | Разумеется, в переносном смысле. |
| And I don't mean figuratively. | И я не в переносном смысле имею ввиду. |
| No, Ryan, it was figuratively a train wreck. | Нет, Райан, это был конец света в переносном смысле. |
| This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden - both figuratively and literally - people's worldview. | Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. |
| This will figuratively return their absent fathers, as judgment by future generations will replace judgment by their fathers. | Это в фигуральном смысле вернёт их отцов, поскольку оценка будущими поколениями заменит оценку их отцами. |
| I'm a big girl - figuratively. | Я уже большая девочка, в фигуральном смысле, конечно. |
| So I think you need to go be with your crazy girl for a while and when it all goes down in flames - and I don't mean that figuratively, I expect there to be actual flames... | Поэтому я считаю, что ты должен быть с ней до тех пор, пока не утихнет пламя, в прямом смысле, думаю, без пожара не обойдется... |
| You mean figuratively or literally? | Вы в прямом смысле или в переносном? |
| Information centres translate the United Nations message not only literally - which they do in some 60 languages - but also figuratively, by connecting a global issue to local interest and promoting awareness of the significance of the Organization as a whole. | Информационные центры не только переводят информацию об Организации Объединенных Наций в прямом смысле, распространяя ее примерно на 60 языках, но и переводят ее в переносном смысле, увязывая какой-либо глобальный вопрос с местными реалиями и повышая уровень осведомленности общественности о значении Организации в целом. |