Английский - русский
Перевод слова Fidelity
Вариант перевода Верность

Примеры в контексте "Fidelity - Верность"

Примеры: Fidelity - Верность
The FBI's motto is "Fidelity, Bravery, Integrity." Девиз ФБР "Верность, Храбрость, Честность".
It's called fidelity. Это и есть верность.
I don't believe in fidelity. Я не верю в верность.
You don't care about fidelity. Вам было плевать на верность.
Is fidelity that important to you? А верность так тебе важна?
No, I'm not proposing, I'm promising my fidelity in our new relationship. Я всего лишь выражаю верность нашим новым отношениям.
Just between you and me, old boy, your wife has some fairly modern views on marital fidelity. Знаешь, парень, у твоей жёнушки очень современные взгляды на супружескую верность.
Now he enriches and strengthens you by a special sacrament so that you may assume the duties of marriage with mutual and lasting fidelity. Этим особым таинством Он придает вам сил, чтобы вы приняли на себя обязанности брака и хранили друг другу верность.
Join the 7699 legionnaires and non-commissioned officers hailing from 136 different countries, including France. Build yourself an exceptional future in which "honour" and "fidelity" are fundamental values. Присоединяйтесь к 7699 легионерам из 136 различных стран, в том числе из Франции, чтобы построить ваше будущее в среде, где основополагающими ценностями являются "честь" и "верность".
The shield is supported by two thylacines (Tasmanian tigers/wolves) with a motto beneath, Ubertas et Fidelitas, which is Latin for "Fertility and Faithfulness" or "bounty and fidelity". Щит держат два тасманийских сумчатых волка, под которыми располагается девиз - Ubertas et fidelitas, которые означает «плодородие и верность» либо «щедрость и верность» в переводе с латыни.
There are other associations between the characters in both plays, including the anachronism of the Knight, dependence of the Nurse (Wetnurse), fidelity of the Young Girl, and the idealism of the Young Man (Cohn, 315). Существуют и другие ассоциации между персонажами обеих пьес, в том числе анахронизм рыцаря, подчинение кормилицы, верность девушки и идеализм юноши.
Fidelity sometimes comes at a great personal cost. Иногда верность обходится дорогой ценой.
Fidelity, bravery, integrity. Верность, смелость, честность.
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful. Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
You call fidelity and trust into issue, everything starts to unravel. Вы превращаете преданность и верность в проблему, все рушится.
And impress upon him the benefits of marriage and fidelity. И напомнит ему, что брак и верность есть величайшее благо.
As you know, it is very difficult... to establish fault in a divorce, but one indicator is fidelity. Как вам известно, очень трудно установить виновных при разводе, он один индикатор есть - супружеская верность.
In our experience, other prevention strategies based on moral values, such as abstinence and fidelity, should remain individual choices, not the basis of public health policies. Исходя из нашего опыта, мы можем сказать, что другие профилактические стратегии, основанные на моральных ценностях, таких, как воздержание и супружеская верность, должны оставаться индивидуальным выбором, а не являться основой стратегий в области общественного здравоохранения.
It would therefore seem foolhardy to place our trust in fidelity alone as a way of preventing the spread of the virus. Поэтому могло бы показаться безрассудным вкладывать всю нашу веру лишь в верность одному партнеру как в средство предотвращения распространения вируса.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
This imbalance is a serious violation not only of the principle of equality but also of article 459 of the Family Code, which imposes the duty of mutual fidelity on the two spouses. Такое расхождение противоречит не только принципу равенства, но также статье 459 Семейного кодекса об обязанности супругов хранить взаимную верность, так как оно содержит скрытое допущение, если не поощрение, неверности мужа.
The Civil Code defines spouses' mutual rights and obligations, stating that spouses owe each other mutual fidelity, aid and assistance (Article 252, paragraph 2). Гражданским кодексом предусматриваются взаимные права и обязанности супругов: супруги должны хранить друг другу верность, помогать и поддерживать друг друга (пункт 2 статьи 252).
Nor do I deny other indiscretions Which bear upon my sense of fidelity, Я также не отрицаю и другие интрижки, ставящие под вопрос мою супружескую верность.
This section of the Penal Code violates the Constitution, which provides for equal protection of all citizens before the law, the Family Code, which requires mutual fidelity of both spouses and article 15 of the Convention. Это положение Уголовного кодекса нарушает как Конституцию, предоставляющую гражданам одинаковую защиту перед законом, так и Семейный кодекс, который обязывает супругов соблюдать взаимную верность, а также статью 15 КЛДЖ.
A woman who has resolved to live in fidelity is prepared to take any step. Женщина, желающая хранить верность, готова на всё.