| But marital fidelity is a good idea, so we're going to keep the idea and call this one. | Но супружеская верность хорошая идея так что мы собираемся сохранить идею и назвать её: |
| Fidelity is sily a cultural convention. | Верность - это глупая традиция культуры. |
| The shield is supported by two thylacines (Tasmanian tigers/wolves) with a motto beneath, Ubertas et Fidelitas, which is Latin for "Fertility and Faithfulness" or "bounty and fidelity". | Щит держат два тасманийских сумчатых волка, под которыми располагается девиз - Ubertas et fidelitas, которые означает «плодородие и верность» либо «щедрость и верность» в переводе с латыни. |
| Nor do I deny other indiscretions Which bear upon my sense of fidelity, | Я также не отрицаю и другие интрижки, ставящие под вопрос мою супружескую верность. |
| Art. 1560 stipulates that "the spouses are mutually bound by duties of respect, fidelity, cohabitation, cooperation and assistance." | В статье 1560 указывается, что «супруги обязаны уважать друг друга, хранить друг другу верность, жить вместе, сотрудничать и помогать друг другу». |
| Whoever I marry deserves somebody who values fidelity. | За кого бы я ни вышла замуж, он заслуживает того, кто ценит преданность. |
| She seems to have worked out an infallible method for assuring permanent male fidelity. | Похоже, у нее есть надежный метод, чтобы обеспечить безусловную мужскую преданность. |
| Such fidelity must be ongoing. | Такая преданность должна быть неизменной. |
| In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. | В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье. |
| I've been accepted into Fidelity. | Меня приняли в "Преданность". |
| In any graphic portrayal, whether it be on paper or another medium, several important factors govern the fidelity of the product. | В любом графическом изображении, выполненном ли на бумаге или иными средствами, точность продукции регулируется рядом важных факторов. |
| The scope and fidelity of hydrographic data constitute the spatial framework for other measurements to be referenced and an important boundary layer for dynamic modelling of ocean and coastal processes. | Степень охвата и точность гидрографических данных обеспечивают пространственные рамки для выверки других измерений и важный пограничный слой для динамического моделирования океанических и прибрежных процессов. |
| If you're not a big AM listener, you might want to look at the Boston Acoustics Horizon Solo, which costs about $90 and has far better fidelity, warmth, and richness of any other table radio I've had and/or tested. | Если вы не большой слушателю АМ, Вы можете посмотреть на Boston Acoustics Horizon Индивидуальный, который стоит около $90 и имеет гораздо лучшую точность, тепла, и богатства любой другой радио таблице я имел и/ или протестированы. |
| That fidelity means adaptations are faithfully transmitted from parent to offspring. | Подобная точность обеспечивает надежную передачу адаптаций от родителей к детям. |
| Those ideas have been used to show the best fidelity and direct rate DNA to make an organism, in functionalizing nanoclusters with peptide tails that code for their assembly - so, much like the magnets, but now on nanometer scales. | Эти идеи были использованы, чтобы показать точность и скорость, с которой ДНК создаёт организм, с использованием нанокластеров с пептидными хвостами, которые программируют свою сборку - во многом подобно магнитам, но теперь на уровне нанометров. |
| Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. | Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность. |
| As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences". | Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность". |
| Her third novel, Fidelity, was published in 1915. | Ее третий роман, Fidelity, был опубликован в 1915 году. |
| Never Stop Doing What You Love is a not-for-resale compilation of various Paul McCartney and Wings songs created for the employees and clients of Fidelity Investments, a company in the financial services industry. | Никогда не прекращай делать то, что ты любишь) - не предназначенный для продажи (англ. not-for-resale) сборник разных песен Пола Маккартни и группы Wings, созданный для сотрудников и клиентов финансовой корпорации Fidelity Investments - компании, работающей в индустрии финансовых услуг. |
| On the day of its release, company employees were treated to a special recorded message by Paul himself informing them that "Fidelity and I have a lot in common" and urging them to "never stop doing what you love." | В день выпуска альбома сотрудники компании ознакомились с заранее записанным специальным сообщением Маккартни, в котором он сказал, что «У меня и Fidelity есть много общего», и призвал их «никогда не прекращайте делать то, что вы любите». |
| In December 2014, Cloudflare raised $110 million in a Series D round led by Fidelity Investments, with participation from Google Capital, Microsoft, Qualcomm, and Baidu. | В декабре 2014 Cloudflare завершила последний раунд со 110 млн долларов, в лидерах оказалас компания Fidelity Investments, также участвовали Google Capital, Microsoft, Qualcomm и Baidu. |
| The last Royal Navy Q-ship, 2,456-ton HMS Fidelity, was converted in September, 1940, to carry a torpedo defense net, four 4-inch (10-cm) guns, four torpedo tubes, two OS2U Kingfisher float planes, and Motor Torpedo Boat 105. | Последним кораблём-ловушкой Королевского флота стал 2456-тонный HMS Fidelity, который в сентябре 1940 года был оснащён противоторпедной сетью, четырьмя 4-дюймовыми орудиями, четырьмя торпедными аппаратами, двумя гидросамолётами OS2U «Кингфишер» и торпедным катером 105. |
| Then we'll get a bridge loan from your guy at Fidelity. | Тогда возьмём займ у твоего знакомого в Фиделити. |
| I hacked Cayman Fidelity and put together a list all the deposits Backman made last year. | Я взломала Кайман Фиделити и создала список всех счетов, которые Бэкман открыл в прошлом году. |
| As president of Airborne Fidelity, | Как президент "Эйрборн Фиделити", |
| Since 1995, the Money Matters Initiative has held a series of global and regional meetings co-sponsored by UNDP and private corporations such as State Street Bank, Fidelity Investment and Arthur Andersen. | С 1995 года в рамках инициативы «Деньги - главный фактор развития» была проведена серия глобальных и региональных совещаний, совместно организованных ПРООН и частными корпорациями, такими, как «Стэйт стрит бэнк», «Фиделити инвестмент» и «Артур Андерсен». |
| Mr. Burrows... First Fidelity Life and Casualty already has the most complete profiles in the business. | Мистер Берроуз, в "Фёст фиделити лайф энд Кэжуалти" есть профайлы по всем группам риска. |