| Whoever I marry deserves somebody who values fidelity. | За кого бы я ни вышла замуж, он заслуживает того, кто ценит преданность. |
| She seems to have worked out an infallible method for assuring permanent male fidelity. | Похоже, у нее есть надежный метод, чтобы обеспечить безусловную мужскую преданность. |
| You call fidelity and trust into issue, everything starts to unravel. | Вы превращаете преданность и верность в проблему, все рушится. |
| This plaintiff is asking the court to enforce fidelity in TV news? | Этот истец просит, чтобы суд предписал преданность в телевизионных новостях? |
| We are your sons, yet you count on our fidelity. | Мы ваши сыновья, а вы рассчитываете на нашу преданность! |
| Such fidelity must be ongoing. | Такая преданность должна быть неизменной. |
| Yet, because we are your blood, you trust in our undying fidelity as you dream of peaceful retirement. | Мы ваши сыновья, а вы рассчитываете на нашу преданность! |
| In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. | В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье. |
| I've been accepted into Fidelity. | Меня приняли в "Преданность". |
| If Parthenay are as influential as I believe it and that they prove their fidelity, we will persuade the noblemen of the South to do the same. | Если ваши друзья Партене столь влиятельны, как я думаю, и при этом докажут свою вам преданность, мы легко убедим дворян юга сделать то же самое. |